Anterior
Letra em Russo
[Куплет 1: ПАВЛОВА]
Я стою у окна, размышляя о том, что вся жизнь — это страх и риск
Облака извлекают из-за горизонта свой солнечный компакт-диск
Без пятнадцати пять, Больше нету сил ждать. Успокой меня, не молчи
Подожди, неужели в замке зазвенели ключи!
[Припев: ПАВЛОВА & Дмитрий Мозжухин]
Тише… Притворимся, что спим. И где она была с ним —
Загадка для тебя и меня
Утром вместо тысячи слов мы скажем: завтрак готов
Хорошего дня!
[Куплет 2: Дмитрий Мозжухин]
Хорошо, что пришла. Хорошо, что цела. Остальное — её дела
Лучше вспомни, какой в её возрасте ты была, как ты себя вела
В наставлениях толка нет. Вот мой совет: мы уже оставили след
И вообще, сколько лет мы с тобой не встречали рассвет!
[Припев: ПАВЛОВА & Дмитрий Мозжухин]
Тише… Притворимся, что спим. И где она была с ним —
Загадка для тебя и меня
Утром вместо тысячи слов мы скажем: завтрак готов
Хорошего дня!
Хорошего дня!
[Припев: ПАВЛОВА & Дмитрий Мозжухин]
Тише
Я стою у окна, размышляя о том, что вся жизнь — это страх и риск
Облака извлекают из-за горизонта свой солнечный компакт-диск
Без пятнадцати пять, Больше нету сил ждать. Успокой меня, не молчи
Подожди, неужели в замке зазвенели ключи!
[Припев: ПАВЛОВА & Дмитрий Мозжухин]
Тише… Притворимся, что спим. И где она была с ним —
Загадка для тебя и меня
Утром вместо тысячи слов мы скажем: завтрак готов
Хорошего дня!
[Куплет 2: Дмитрий Мозжухин]
Хорошо, что пришла. Хорошо, что цела. Остальное — её дела
Лучше вспомни, какой в её возрасте ты была, как ты себя вела
В наставлениях толка нет. Вот мой совет: мы уже оставили след
И вообще, сколько лет мы с тобой не встречали рассвет!
[Припев: ПАВЛОВА & Дмитрий Мозжухин]
Тише… Притворимся, что спим. И где она была с ним —
Загадка для тебя и меня
Утром вместо тысячи слов мы скажем: завтрак готов
Хорошего дня!
Хорошего дня!
[Припев: ПАВЛОВА & Дмитрий Мозжухин]
Тише
Tradução em Português
[Verso 1: PAVLOVA]
Estou à janela, refletindo sobre como toda a vida é medo e risco
As nuvens extraem de trás do horizonte o seu CD solar
Faltam quinze para as cinco, não tenho mais forças para esperar. Acalma-me, não te cales
Espera, será que as chaves tilintaram na fechadura!
[Refrão: PAVLOVA & Dmitry Mozzhukhin]
Silêncio... Vamos fingir que dormimos. E onde ela esteve com ele —
É um mistério para ti e para mim
De manhã, em vez de mil palavras, diremos: o pequeno-almoço está pronto
Bom dia!
[Verso 2: Dmitry Mozzhukhin]
Ainda bem que veio. Ainda bem que está inteira. O resto — são assuntos dela
É melhor lembrares-te de como eras na idade dela, de como te comportavas
Conselhos não servem de nada. Aqui está o meu conselho: nós já deixámos a nossa marca
E, afinal, há quantos anos nós os dois não víamos o amanhecer!
[Refrão: PAVLOVA & Dmitry Mozzhukhin]
Silêncio... Vamos fingir que dormimos. E onde ela esteve com ele —
É um mistério para ti e para mim
De manhã, em vez de mil palavras, diremos: o pequeno-almoço está pronto
Bom dia!
Bom dia!
[Refrão: PAVLOVA & Dmitry Mozzhukhin]
Silêncio
Estou à janela, refletindo sobre como toda a vida é medo e risco
As nuvens extraem de trás do horizonte o seu CD solar
Faltam quinze para as cinco, não tenho mais forças para esperar. Acalma-me, não te cales
Espera, será que as chaves tilintaram na fechadura!
[Refrão: PAVLOVA & Dmitry Mozzhukhin]
Silêncio... Vamos fingir que dormimos. E onde ela esteve com ele —
É um mistério para ti e para mim
De manhã, em vez de mil palavras, diremos: o pequeno-almoço está pronto
Bom dia!
[Verso 2: Dmitry Mozzhukhin]
Ainda bem que veio. Ainda bem que está inteira. O resto — são assuntos dela
É melhor lembrares-te de como eras na idade dela, de como te comportavas
Conselhos não servem de nada. Aqui está o meu conselho: nós já deixámos a nossa marca
E, afinal, há quantos anos nós os dois não víamos o amanhecer!
[Refrão: PAVLOVA & Dmitry Mozzhukhin]
Silêncio... Vamos fingir que dormimos. E onde ela esteve com ele —
É um mistério para ti e para mim
De manhã, em vez de mil palavras, diremos: o pequeno-almoço está pronto
Bom dia!
Bom dia!
[Refrão: PAVLOVA & Dmitry Mozzhukhin]
Silêncio
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Empatia Parental e a Passagem de Testemunho
Esta canção de encerramento, com a participação de PAVLOVA, oferece uma perspetiva terna e madura sobre a relação entre pais e filhos adultos.
Esta canção de encerramento, com a participação de PAVLOVA, oferece uma perspetiva terna e madura sobre a relação entre pais e filhos adultos.
• Ponto de Vista Invertido: Ao contrário da maioria das canções da banda, que focam na perspetiva do jovem, «Завтрак» é escrita do ponto de vista de um casal de pais que espera pela filha que passou a noite fora.
• A Metafísica do Pequeno-Almoço: O pequeno-almoço torna-se um símbolo de amor incondicional. Em vez de interrogatórios ou sermões («conselhos não servem de nada»), os pais escolhem o silêncio e o acolhimento, reconhecendo que a filha agora tem a sua própria vida e mistérios.
• Ciclo da Vida: O pai (Mozzhukhin) recorda à mãe que eles também já foram jovens e impetuosos. O amanhecer, que antes simbolizava a festa («há quantos anos não víamos o amanhecer»), agora simboliza o alívio de ver a próxima geração regressar a casa em segurança, fechando o álbum com uma nota de paz doméstica.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Завтрак | [ZAV-trak] | Pequeno-almoço | Substantivo masculino. |
| Ключи | [Klyu-CHI] | Chaves | Plural de Ключ. |
| Загадка | [Za-GAT-ka] | Mistério / Enigma / Adivinha | Substantivo feminino. |
| Рассвет | [Ras-VYET] | Amanhecer / Alvorada | Substantivo masculino. |
| Цела | [Tsi-LA] | Inteira / Sã e salva | Adjetivo curto feminino (de Целая). |
| Возраст | [VOZ-rast] | Idade | Substantivo masculino. |
Parte 1: O Imperativo de Sugestão «Притворимся»
O verbo Притвориться (fingir) está na 1ª pessoa do plural do futuro perfeitivo, que em russo funciona frequentemente como um imperativo de convite: «Vamos fingir».Parte 2: Expressão de Tempo «Без пятнадцати пять»
Esta é a forma padrão de dizer as horas em russo quando faltam minutos para a hora seguinte: Без (Sem) + [Minutos no Genitivo] + [Hora seguinte no Nominativo]. Traduz-se como «cinco menos um quarto» ou «quinze para as cinco».Parte 3: Adjetivos Curtos de Estado
«Хорошо, что цела» (Ainda bem que [ela] está inteira). O uso da forma curta Цела foca na condição presente e imediata do sujeito, uma característica típica do predicado nominal em russo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
О ком беспокоятся герои песни?
Com quem se preocupam os heróis da canção?
Liga os elementos da manhã às suas ações:
Russo:
Ключи
Завтрак
Рассвет
Português:
Tilintaram (Зазвенели)
Está pronto (Готов)
Não encontrávamos há anos
Что решают сделать родители, когда дочь возвращается?
O que decidem fazer os pais quando a filha regressa?
🎵 Outras Músicas de "Радио Пепел"
1
Неон
Neon
Néon
2
(Про ночь)
(Pro noch)
(Sobre a Noite)
3
Телец
Telets
Touro
4
Гараж
Garazh
Garagem
5
Арка
Arka
Arco
6
(Про воздух)
(Pro vozdukh)
(Sobre o Ar)
7
Команда
Komanda
Equipa
8
Достаточно
Dostatochno
Suficiente
9
Песня
Pesnya
Canção
10
(Про время)
(Pro vremya)
(Sobre o Tempo)
11
Абонент
Abonent
Assinante
12
Окна
Okna
Janelas
13
Абориген
Aborigen
Aborígene
14
(Про знак)
(Pro znak)
(Sobre o Signo)
