Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

1000 миль

1000 Miles

1000 Milhas

Álbum: Spirit
Compositor: Leva Bi-2, Shura Bi-2
Letrista: Leva Bi-2, Shura Bi-2
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

День прошёл без чудес
Без наигранных скукой фокусов
Не пытался взлететь до небес
Не стоял, качаясь над пропастью

Как не жаль, но это такая реальность

Припев:
В полусне в ожидании рейса
Может истома, может домой
За горизонтом сходятся рельсы
Тысячи миль у меня за спиной

Счастье, когда можно просто забыться
Не поддержать ни о чём разговор
Без сожаления и боли проститься
Для одиночества нужен простор

Я устал быть одним из других
Персонажем твоих сериалов
Приходить, когда город затих
Уезжать, когда утро настало

Как не жаль, но это такая реальность

Tradução em Português

O dia passou sem milagres
Sem truques encenados pelo tédio
Não tentei voar até aos céus
Não estive, balançando, sobre o abismo

Por mais que seja uma pena, esta é a realidade

Refrão:
Em meio sono à espera do voo
Talvez languidez, talvez para casa
Para lá do horizonte os carris encontram-se
Milhares de milhas atrás de mim

Felicidade é quando se pode simplesmente esquecer
Não manter uma conversa sobre nada
Sem arrependimento e dor despedir-se
Para a solidão é preciso espaço

Estou cansado de ser um entre tantos outros
Personagem das tuas séries
Vir quando a cidade se calou
Partir quando a manhã chegou

Por mais que seja uma pena, esta é a realidade

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estética da Fuga e o Vazio Urbano
A Metáfora da Distância: O tema das «milhares de milhas» (тысячи миль) e dos «carris que se encontram no horizonte» (за горизонтом сходятся рельсы) remete para a escala épica da geografia russa. A viagem não é apenas física, mas uma tentativa de encontrar espaço para a «solidão» (простор), um conceito cultural russo que define a necessidade de vastidão para que o espírito possa respirar.

Anti-Herói de Séries: A crítica a ser um «personagem das tuas séries» (персонажем твоих сериалов) reflete o cinismo contemporâneo sobre como as relações humanas se tornaram artificiais, quase como um guião de televisão. O protagonista está cansado de desempenhar papéis impostos pelo outro.

O Fim dos Milagres: A declaração inicial de que o dia passou «sem milagres» marca a transição para a maturidade. O otimismo ingénuo foi substituído pela aceitação de uma realidade que, embora dolorosa («é uma pena»), é reconhecida como a única verdade disponível.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Чудеса[chu-di-SA]MilagresPlural de 'чудо'. Refere-se a acontecimentos extraordinários ou mágicos.
Пропасть[PRO-past']AbismoSubstantivo feminino. O precipício ou a imensidão que ameaça o sujeito.
Истома[is-TO-ma]LanguidezSubstantivo feminino. Estado de fadiga agradável, languidez ou torpor.
Горизонт[ga-ri-ZONT]HorizonteSubstantivo masculino. A linha onde a terra e o céu se encontram.
Рельсы[RYEL'-sy]CarrisSubstantivo plural. O trilho do comboio, símbolo de viagem e destino.
Простор[pras-TOR]Espaço / Vasta extensãoSubstantivo masculino. A vastidão aberta, essencial para a alma russa.
Parte 1: Construções Impessoais com o Caso Dativo
A canção utiliza «Мне повезло» (tive sorte / fui afortunado) e «Мне наплевать» (não me importa). Em russo, estados de sorte ou indiferença são descritos como algo que 'acontece' ao falante, por isso o sujeito gramatical (я) é convertido no Caso Dativo (Мне). É uma estrutura linguística que retira a agência do sujeito, tratando o sentimento como um estado exterior.

Parte 2: Declinação Numeral e Concordância
O verso «Тысячи миль» (Milhares de milhas) exemplifica a regra de declinação: substantivos que seguem numerais altos (como mil) devem ser colocados no Caso Genitivo plural. Миля (milha) torna-se миль (Genitivo plural) para concordar com a quantidade тысячи.

Parte 3: O particípio passivo (Забыться / Оставленный)
A ideia de ser deixado para trás ou esquecido aparece em formas verbais reflexivas. Забыться (esquecer-se/perder-se em pensamentos) é uma forma reflexiva que denota uma ação praticada pelo sujeito sobre si mesmo, sugerindo que o esquecimento é um refúgio auto-induzido e não uma imposição externa.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что остается за спиной героя в припеве?

O que fica atrás das costas do herói no refrão?

Faz a correspondência exata entre os substantivos e a sua tradução:

Russo:
Простор
Чудеса
Рельсы
Português:
Milagres
Carris
Espaço

Какое грамматическое значение имеет слово «мне»?

Qual é o caso gramatical do pronome «мне» nas expressões de estado?