Anterior Próxima
Letra em Russo
Постой, пусть закат тебе ляжет на плечи
Я ещё не дышал, я ещё не дослушал твой смех
Постой, ты можешь спугнуть этот вечер
И мы потеряем друг друга во тьме
Мы закрыли глаза и далёкий придумали остров
Мы придумали ветер и себе имена
И не знаем пока, кто из нас на рассвете
Станет ждать, чтоб скорее укрыла волна…
Этот остров, где всё не так
Как когда-то казалось нам
Этот остров, где каждый шаг
Словно колокол бьёт в небесах
Постой, пусть закат тебе ляжет на плечи
Я ещё не дышал, я ещё не дышал так легко
Постой, за тебя всё сделает ветер
Он стирает следы наших ног, засыпает песком…
Этот остров, где всё не так
Как когда-то казалось нам
Этот остров, где каждый шаг
Словно колокол бьёт в небесах
Этот остров, где всё не так
Как когда-то казалось нам
Этот остров, где каждый шаг
Словно колокол бьёт в небесах
Я ещё не дышал, я ещё не дослушал твой смех
Постой, ты можешь спугнуть этот вечер
И мы потеряем друг друга во тьме
Мы закрыли глаза и далёкий придумали остров
Мы придумали ветер и себе имена
И не знаем пока, кто из нас на рассвете
Станет ждать, чтоб скорее укрыла волна…
Этот остров, где всё не так
Как когда-то казалось нам
Этот остров, где каждый шаг
Словно колокол бьёт в небесах
Постой, пусть закат тебе ляжет на плечи
Я ещё не дышал, я ещё не дышал так легко
Постой, за тебя всё сделает ветер
Он стирает следы наших ног, засыпает песком…
Этот остров, где всё не так
Как когда-то казалось нам
Этот остров, где каждый шаг
Словно колокол бьёт в небесах
Этот остров, где всё не так
Как когда-то казалось нам
Этот остров, где каждый шаг
Словно колокол бьёт в небесах
Tradução em Português
Espera, deixa o pôr do sol pousar nos teus ombros
Eu ainda não respirei, eu ainda não acabei de ouvir o teu riso
Espera, podes assustar esta noite
E perder-nos-emos um ao outro na escuridão
Fechámos os olhos e inventámos uma ilha distante
Inventámos o vento e nomes para nós
E não sabemos ainda quem de nós, ao amanhecer
Irá esperar que a onda nos cubra mais depressa…
Esta ilha, onde tudo é diferente
Do que outrora nos parecia
Esta ilha, onde cada passo
Como um sino bate nos céus
Espera, deixa o pôr do sol pousar nos teus ombros
Eu ainda não respirei, eu ainda não respirei tão levemente
Espera, o vento fará tudo por ti
Ele apaga as pegadas dos nossos pés, cobre-as com areia…
Esta ilha, onde tudo é diferente
Do que outrora nos parecia
Esta ilha, onde cada passo
Como um sino bate nos céus
Esta ilha, onde tudo é diferente
Do que outrora nos parecia
Esta ilha, onde cada passo
Como um sino bate nos céus
Eu ainda não respirei, eu ainda não acabei de ouvir o teu riso
Espera, podes assustar esta noite
E perder-nos-emos um ao outro na escuridão
Fechámos os olhos e inventámos uma ilha distante
Inventámos o vento e nomes para nós
E não sabemos ainda quem de nós, ao amanhecer
Irá esperar que a onda nos cubra mais depressa…
Esta ilha, onde tudo é diferente
Do que outrora nos parecia
Esta ilha, onde cada passo
Como um sino bate nos céus
Espera, deixa o pôr do sol pousar nos teus ombros
Eu ainda não respirei, eu ainda não respirei tão levemente
Espera, o vento fará tudo por ti
Ele apaga as pegadas dos nossos pés, cobre-as com areia…
Esta ilha, onde tudo é diferente
Do que outrora nos parecia
Esta ilha, onde cada passo
Como um sino bate nos céus
Esta ilha, onde tudo é diferente
Do que outrora nos parecia
Esta ilha, onde cada passo
Como um sino bate nos céus
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Idealismo como Refúgio e a Fragilidade da Esperança
• A Ilha Distante (Далёкий остров): A «ilha» serve como a metáfora máxima de um refúgio idealizado. É um lugar que o par inventa («inventámos uma ilha») para escapar da realidade, sugerindo que o amor romântico é muitas vezes uma construção mental criada para sobreviver à dureza do mundo.
• A Estética 'Piknik': A colaboração com a banda Piknik traz uma camada de misticismo e surrealismo poético. A imagem de «caminhar sobre as águas» ou ser «coberto por uma onda» reflete o fatalismo romântico presente em muitas canções de Edmund Shklyarskiy, onde o fim (a onda que cobre) não é temido, mas sim uma libertação.
• A Leveza do Instante: «Eu ainda não respirei tão levemente» sublinha um momento de epifania. A ideia de que o tempo apaga os vestígios («ele apaga as pegadas dos nossos pés») sugere que a vivência deste amor é tão efémera que só existe enquanto não é capturada pela memória ou pela história.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Закат | [za-KAT] | Pôr do sol | Substantivo masculino. O momento em que o sol desaparece. |
| Смех | [Smekh] | Riso | Substantivo masculino. O som da alegria ou felicidade. |
| Остров | [OS-traf] | Ilha | Substantivo masculino. Terra rodeada de água. |
| Волна | [val-NA] | Onda | Substantivo feminino. Movimento das águas. |
| Колокол | [KO-la-kal] | Sino | Substantivo masculino. Instrumento que produz sons rituais. |
| Песок | [pi-SOK] | Areia | Substantivo masculino. Elemento que apaga os vestígios. |
Parte 1: O Caso Acusativo de Direção
O verso «пусть закат тебе ляжет на плечи» (deixa o pôr do sol deitar-se nos teus ombros) utiliza на плечи (nos ombros), que é uma forma do Acusativo plural indicando o local de destino do toque. Плечи é o plural de плечо.Parte 2: Verbos de Movimento de conclusão (до-)
O prefixo до- (дослушал - acabei de ouvir até ao fim) é um prefixo de perfeição de processo. Significa que a ação foi levada até à sua conclusão lógica. Em russo, adicionar este prefixo a verbos de percepção (слушать - ouvir) transforma-os em verbos de aspeto perfectivo, denotando que o ouvinte não se interrompeu até o som cessar.Parte 3: Orações Relativas com 'Где'
O refrão utiliza uma oração relativa explicativa: «Этот остров, где всё не так» (Esta ilha, onde tudo é diferente). Где (onde) funciona como um pronome relativo que liga a ilha (lugar) à descrição da sua qualidade intrínseca. Esta é a forma padrão para descrever características de um lugar em russo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что, по мнению героев, «бьёт в небесах»?
O que, segundo os heróis, «bate nos céus»?
Liga os substantivos russos à tradução:
Russo:
Песок
Волна
Закат
Português:
Pôr do sol
Areia
Onda
Какое значение имеет префикс «до-» в слове «дослушал»?
Qual é o valor do prefixo «до-» na palavra «дослушал» (acabar de ouvir)?
🎵 Outras Músicas de "Spirit"
1
Девушки
Devushki
Raparigas
2
Оптимист
Optimist
Otimista
3
Заноза
Zanoza
Lasca
4
Любовь и ненависть
Lyubov i Nenavist
Amor e Ódio
5
Безвоздушная тревога
Bezvozdushnaya Trevoga
Alarme Sem Ar
6
Блеф
Blef
Bluff
7
Блюз
Blyuz
Blues
8
1000 миль
1000 Miles
1000 Milhas
9
Гонка за жизнь
Gonka za Zhizn
Corrida pela Vida
10
Северная лень
Severnaya Len
Preguiça do Norte
11
Место под солнцем
Mesto pod Solntsem
Um Lugar ao Sol
12
Молитва
Molitva
Oração
14
Время луны
Vremya Luny
Tempo da Lua
15
Бегущий по лезвию бритвы
Begushchiy po lezviyu britvy
Blade Runner
16
Февраль
Fevral
Fevereiro
17
Не свернуть
Ne Svernut
Não se Desviar
