Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Держаться за воздух

Derzhatsya za vozduh

Agarrar-se ao Ar

Álbum: Молоко
Compositor: Bi-2
Letrista: Bi-2
Arranjador: Bi-2

Letra em Russo

[Куплет 1]
В окнах гаснет свет
Как будто навсегда
Уходит из под ног
Чужая планета
Полцарства за билет
Оплачено сполна
Из тысячи дорог
Я выбираю эту

[Припев]
Держаться за воздух
За острые звёзды
Огромного неба
Коснуться рукой
Держаться за воздух
За острые звёзды
И там над землёй
Дышать им с тобой

[Куплет 2]
Мой зеркальный враг
Мне верен до конца
И на ветру дрожат
Воздушные своды
Как трудно сделать шаг
Ещё сложнее два
Дорога наугад
Я выбрал свободу

[Припев]
Держаться за воздух
За острые звёзды
Огромного неба
Коснуться рукой
Держаться за воздух
За острые звёзды
И там над землёй
Дышать им с тобой

[Инструментал]

[Припев]
Держаться за воздух
За острые звёзды
Огромного неба
Коснуться рукой
Держаться за воздух
За острые звёзды
И там над землёй
Дышать им с тобой

Tradução em Português

[Verso 1]
Nas janelas apaga-se a luz
Como se fosse para sempre
Afastando-se de debaixo dos pés
Um planeta alheio
Metade de um reino por um bilhete
Está pago por completo
De entre mil caminhos
Eu escolho este

[Refrão]
Agarrar-se ao ar
Às estrelas afiadas
Do céu enorme
Tocar com a mão
Agarrar-se ao ar
Às estrelas afiadas
E lá acima da terra
Respirá-lo contigo

[Verso 2]
O meu inimigo espelhado
É-me fiel até ao fim
E ao vento tremem
As abóbadas celestes
Como é difícil dar um passo
Ainda mais difícil dois
Um caminho à ventura
Eu escolhi a liberdade

[Refrão]
Agarrar-se ao ar
Às estrelas afiadas
Do céu enorme
Tocar com a mão
Agarrar-se ao ar
Às estrelas afiadas
E lá acima da terra
Respirá-lo contigo

[Instrumental]

[Refrão]
Agarrar-se ao ar
Às estrelas afiadas
Do céu enorme
Tocar com a mão
Agarrar-se ao ar
Às estrelas afiadas
E lá acima da terra
Respirá-lo contigo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Metáforas de Desapego e Intertextualidade Histórica
Metade de um Reino (Полцарства за билет): A expressão «Metade de um reino por um bilhete» evoca o famoso aforismo histórico atribuído ao rei Ricardo III de Inglaterra na obra de Shakespeare («Um cavalo, um cavalo! O meu reino por um cavalo!»). Na canção, a troca dramática simboliza o preço extremo pago pelo sujeito poético para abandonar uma realidade opressiva e obter um bilhete de fuga para a liberdade.

O Inimigo Espelhado: A figura do «inimigo espelhado» (зеркальный враг) remete para o duplo existencial ou o confronto com o próprio reflexo e a autoconsciência, um tema recorrente no rock gótico e alternativo russo. Sugere que o maior adversário do indivíduo é a sua própria mente, a única que lhe permanece fiel até ao fim.

Estética da Fragilidade e Elevação: A canção joga com a dualidade entre a instabilidade terrestre («um planeta alheio afasta-se de debaixo dos pés») e a busca por um ponto de apoio no intangível («agarrar-se ao ar»). Esta necessidade de transcendência reflete a atmosfera de alienação urbana e libertação espiritual que caracteriza a era do álbum Moloko.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Воздух[VOZ-dukh]ArSubstantivo masculino que dá nome ao título. Simboliza o intangível e a sobrevivência.
Острые[OS-try-ye]Afiadas / PontiagudasAdjetivo plural que qualifica as estrelas, conferindo-lhes uma natureza cortante ou perigosa.
Полцарства[Pal-TSARST-va]Metade de um reinoSubstantivo neutro composto por 'pol' (metade) e 'tsarstvo' (reino).
Наугад[Na-u-GAT]À ventura / Às cegasAdvérbio de modo que indica uma ação feita sem rumo fixo ou por intuição.
Свободу[Sva-BO-du]LiberdadeSubstantivo feminino no Caso Acusativo singular, atuando como objeto direto do verbo escolher.
Своды[SVO-dy]Abóbadas / ArcosSubstantivo masculino plural; 'воздушные своды' traduz-se poeticamente como firmamento ou abóbadas celestes.

Parte 2: Regência Preposicional e o Caso Acusativo com «За»
O verbo держаться (agarrar-se / segurar-se) exige o uso da preposição за seguida obrigatoriamente do Caso Acusativo para indicar o objeto ou ponto de apoio ao qual o sujeito se fixa.
• No refrão, vemos держаться за воздух (agarrar-se ao ar) e за острые звёзды (às estrelas afiadas).
• Embora воздух seja um substantivo inanimado masculino (mantendo a forma idêntica ao Nominativo), a estrutura gramatical expressa uma direção ou fixação de força.

Parte 3: O Caso Instrumental de Instrumento com Verbos de Ação
O verso коснуться рукой (tocar com a mão) ilustra o uso clássico do Caso Instrumental sem preposição para denotar a ferramenta, membro do corpo ou instrumento com o qual uma ação física é executada.
• O substantivo feminino рука (mão/braço) assume a terminação -ой no Instrumental singular (рукой).
• Em português, esta função gramatical necessita da preposição 'com', enquanto em russo a declinação do substantivo transmite autonomamente o sentido instrumental.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

За что выбирает держаться лирический герой в припеве?

Ao que escolhe agarrar-se o herói lírico no refrão?

Faz a correspondência correta entre os adjetivos e os seus respetivos substantivos na canção:

Russo:
Чужая
Острые
Зеркальный
Português:
Planeta
Estrelas
Inimigo

В какой грамматической форме стоит слово «рукой» в тексте песни?

Em que forma gramatical se encontra a palavra «рукой» no texto da canção?