Anterior Próxima
Letra em Russo
Ты улыбаешься
Наверное, ты хочешь пить
Я наблюдаю
Я ничего не хочу говорить
Я змея
Я сохраняю покой
Сядь ко мне ближе, ты
Узнаешь, кто я такой
Я знаю тепло камня
Я знаю запах и цвет
Но когда поднимаются птицы
Я подолгу гляжу им вслед
Я змея
Я сохраняю покой
Сядь ко мне ближе, ты
Узнаешь, кто я такой
Иногда я гоню их прочь
Иногда я хочу им петь
Иногда мне хочется спрятаться в угол
Затихнуть и умереть
Но я змея
И я сохраняю покой
Сядь ко мне ближе, ты
Узнаешь, кто я такой
Ты улыбаешься
Должно быть, ты ждешь ответ —
Дай руки; я покажу тебе
Как живое дерево станет пеплом
Я змея
Я сохраняю покой
Смотри на свои ладони — теперь
Ты знаешь, кто я такой
Наверное, ты хочешь пить
Я наблюдаю
Я ничего не хочу говорить
Я змея
Я сохраняю покой
Сядь ко мне ближе, ты
Узнаешь, кто я такой
Я знаю тепло камня
Я знаю запах и цвет
Но когда поднимаются птицы
Я подолгу гляжу им вслед
Я змея
Я сохраняю покой
Сядь ко мне ближе, ты
Узнаешь, кто я такой
Иногда я гоню их прочь
Иногда я хочу им петь
Иногда мне хочется спрятаться в угол
Затихнуть и умереть
Но я змея
И я сохраняю покой
Сядь ко мне ближе, ты
Узнаешь, кто я такой
Ты улыбаешься
Должно быть, ты ждешь ответ —
Дай руки; я покажу тебе
Как живое дерево станет пеплом
Я змея
Я сохраняю покой
Смотри на свои ладони — теперь
Ты знаешь, кто я такой
Tradução em Português
Tu sorris
Provavelmente, tu queres beber
Eu observo
Eu não quero dizer nada
Eu sou uma cobra
Eu mantenho a calma
Senta-te mais perto de mim, tu
Saberás, quem eu sou
Eu conheço o calor da pedra
Eu conheço o cheiro e a cor
Mas quando os pássaros levantam voo
Eu sigo-os com o olhar por muito tempo
Eu sou uma cobra
Eu mantenho a calma
Senta-te mais perto de mim, tu
Saberás, quem eu sou
Às vezes eu afugento-os
Às vezes eu quero cantar para eles
Às vezes apetece-me esconder-me num canto
Ficar quieto e morrer
Mas eu sou uma cobra
E eu mantenho a calma
Senta-te mais perto de mim, tu
Saberás, quem eu sou
Tu sorris
Deves estar à espera de uma resposta —
Dá as mãos; eu mostrar-te-ei
Como a árvore viva se tornará cinza
Eu sou uma cobra
Eu mantenho a calma
Olha para as tuas palmas — agora
Tu sabes, quem eu sou
Provavelmente, tu queres beber
Eu observo
Eu não quero dizer nada
Eu sou uma cobra
Eu mantenho a calma
Senta-te mais perto de mim, tu
Saberás, quem eu sou
Eu conheço o calor da pedra
Eu conheço o cheiro e a cor
Mas quando os pássaros levantam voo
Eu sigo-os com o olhar por muito tempo
Eu sou uma cobra
Eu mantenho a calma
Senta-te mais perto de mim, tu
Saberás, quem eu sou
Às vezes eu afugento-os
Às vezes eu quero cantar para eles
Às vezes apetece-me esconder-me num canto
Ficar quieto e morrer
Mas eu sou uma cobra
E eu mantenho a calma
Senta-te mais perto de mim, tu
Saberás, quem eu sou
Tu sorris
Deves estar à espera de uma resposta —
Dá as mãos; eu mostrar-te-ei
Como a árvore viva se tornará cinza
Eu sou uma cobra
Eu mantenho a calma
Olha para as tuas palmas — agora
Tu sabes, quem eu sou
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Identidade, o Calendário Oriental e a Alquimia
Esta canção, presente no álbum «Deti Dekabrya» (1985), é uma das composições mais introspetivas de Boris Grebenshchikov, carregada de simbolismo animal e misticismo.
Esta canção, presente no álbum «Deti Dekabrya» (1985), é uma das composições mais introspetivas de Boris Grebenshchikov, carregada de simbolismo animal e misticismo.
• O Ano da Cobra: Boris Grebenshchikov nasceu em 1953, que, de acordo com o calendário oriental (zodíaco chinês), é o Ano da Cobra. O herói da canção assume esta identidade, incorporando os traços atribuídos ao animal: a observação silenciosa, a proximidade com a terra («o calor da pedra») e uma sabedoria letal, quase hipnótica.
• A Tensão entre a Terra e o Céu: A cobra observa os «pássaros» levantarem voo e segue-os com o olhar. Isto reflete a eterna dualidade do ser humano: o peso material e terreno (a cobra) que anseia pelo espiritual e transcendente (os pássaros), alternando entre o desejo de os expulsar ou de cantar para eles.
• O Poder Transformador: O clímax da canção revela o perigo oculto na calma da serpente. O toque que transforma «a árvore viva» em «cinza» soa como um processo alquímico, alertando o ouvinte para a força destrutiva e mágica que reside na quietude do artista.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Змея | [Zmi-YA] | Cobra / Serpente | Substantivo feminino. O alter-ego do protagonista. |
| Покой | [Pa-KOY] | Calma / Paz / Tranquilidade | Substantivo masculino. O estado que a cobra mantém. |
| Камень | [KA-min'] | Pedra | Substantivo masculino. Surge no genitivo na letra: камня (da pedra). |
| Птицы | [PTI-tsi] | Pássaros | Plural de «Птица». Representam a liberdade ou os outros. |
| Пепел | [PYE-pil] | Cinza | Substantivo masculino. Surge no instrumental: пеплом (em cinza). |
| Ладони | [La-DO-ni] | Palmas das mãos | Plural de «Ладонь» (Palma da mão). |
Parte 2: Verbos Impessoais com o Sufixo «-ся»
A expressão «мне хочется» (apetece-me) é uma construção impessoal muito comum em russo.• O sujeito lógico (aquele que sente a vontade) fica no Caso Dativo: мне (a mim).
• O verbo ganha o sufixo reflexivo -ся e conjuga-se sempre na 3ª pessoa do singular.
• Ao contrário de «я хочу» (eu quero), que indica uma vontade ativa, «мне хочется» soa mais como um desejo interno, espontâneo ou incontrolável.
Parte 3: O Pronome Demonstrativo «Такой» para Identidade
A frase «кто я такой» (quem eu sou) utiliza o pronome demonstrativo такой (tal).• Em russo, adicionar «такой» (para o masculino) ou «такая» (para o feminino) logo após a palavra «кто» serve para enfatizar a pergunta ou afirmação sobre a essência, o estatuto ou o caráter profundo da pessoa, e não apenas o seu nome ou profissão.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сохраняет змея в песне?
O que é que a cobra mantém na canção?
Faz a correspondência entre as palavras e a sua tradução:
Russo:
Птицы
Пепел
Ладони
Português:
Cinza
Pássaros
Palmas das mãos
Во что превратится живое дерево в конце песни?
Em que se transformará a árvore viva no final da canção?
🎵 Outras Músicas de "Дети декабря"
1
Жажда
Zhazhda
Sede
2
Сны о чём-то большем
Sny o chyom-to bolshem
Sonhos sobre algo maior
3
Кад Годдо
Kad Goddo
Cad Goddeu
4
Она может двигать
Ona mozhet dvigat
Ela pode mover
5
Танцы на грани весны
Tantsy na grani vesny
Danças à beira da primavera
6
Деревня
Derevnya
A Aldeia
8
Без названия
Bez nazvaniya
Sem título
10
212-85-06
212-85-06
212-85-06
11
Дети декабря
Deti dekabrya
Os Filhos de Dezembro
12
Козлы
Kozly
Cabrões
