Anterior Próxima
Estrutura: Если бы + Sujeito + Verbo no Passado ... Sujeito + Verbo no Passado + бы.
Люди, у которых (Pessoas, junto das quais [há]...).
Letra em Russo
Если бы я знал, что такое электричество
Я сделал бы шаг, я вышел на улицу
Зашел бы в телефон, набрал бы твой номер
И услышал бы твой голос, голос, голос, голос, голос
Но я не знаю, как идет сигнал
Я не знаю принципа связи
Я не знаю, кто клал кабель
Едва ли я когда-нибудь услышу тебя, тебя, тебя
2-12-85-06
2-12-85-06
2-12-85-06 — это твой номер, номер, номер, номер, номер
(— Что это, Бэрримор?
— Это даб, сэр)
(А меня били-колотили во дороге во кустах
Проломили мою голову в семнадцати местах)
Увы, недолго это тело будет жить на земле
Недолго это тело будет жить на земле
Спроси об этом всадника в белом седле
Недолго это тело будет жить на земле
Вот женщина, завязанная в транспортном узле
Вот женщина, верхом на шершавом козле
Вот женщина, глядящая на белом стекле
Недолго это тело будет жить на земле
(Гитара чух-чух... Гитара Ерхо и Лабадай)
(— Ведь это ты, Мирон, Павла убил!
— Опаньки!
— Фитилёк-то притуши, коптит
А вот идут радости плоти)
В мире есть семь, и в мире есть три
Есть люди, у которых капитан внутри
Есть люди, у которых хризолитовые ноги
Есть люди, у которых между ног Брюс Ли
Есть люди, у которых обращаются на «Вы»
Есть люди, у которых сто четыре головы
Есть загадочные девушки с магнитными глазами
Есть большие пассажиры мандариновой травы
Есть люди, разгрызающие кобальтовый сплав
Есть люди, у которых есть двадцать кур-мяф
Есть люди типа «жив» и люди типа «помер»
Но нет никого, кто знал бы твой номер
2-12-85-0а
2-12-85-0б
...
2-12-85-06 — это твой номер
Я сделал бы шаг, я вышел на улицу
Зашел бы в телефон, набрал бы твой номер
И услышал бы твой голос, голос, голос, голос, голос
Но я не знаю, как идет сигнал
Я не знаю принципа связи
Я не знаю, кто клал кабель
Едва ли я когда-нибудь услышу тебя, тебя, тебя
2-12-85-06
2-12-85-06
2-12-85-06 — это твой номер, номер, номер, номер, номер
(— Что это, Бэрримор?
— Это даб, сэр)
(А меня били-колотили во дороге во кустах
Проломили мою голову в семнадцати местах)
Увы, недолго это тело будет жить на земле
Недолго это тело будет жить на земле
Спроси об этом всадника в белом седле
Недолго это тело будет жить на земле
Вот женщина, завязанная в транспортном узле
Вот женщина, верхом на шершавом козле
Вот женщина, глядящая на белом стекле
Недолго это тело будет жить на земле
(Гитара чух-чух... Гитара Ерхо и Лабадай)
(— Ведь это ты, Мирон, Павла убил!
— Опаньки!
— Фитилёк-то притуши, коптит
А вот идут радости плоти)
В мире есть семь, и в мире есть три
Есть люди, у которых капитан внутри
Есть люди, у которых хризолитовые ноги
Есть люди, у которых между ног Брюс Ли
Есть люди, у которых обращаются на «Вы»
Есть люди, у которых сто четыре головы
Есть загадочные девушки с магнитными глазами
Есть большие пассажиры мандариновой травы
Есть люди, разгрызающие кобальтовый сплав
Есть люди, у которых есть двадцать кур-мяф
Есть люди типа «жив» и люди типа «помер»
Но нет никого, кто знал бы твой номер
2-12-85-0а
2-12-85-0б
...
2-12-85-06 — это твой номер
Tradução em Português
Se eu soubesse o que é a eletricidade
Eu daria um passo, eu sairia à rua
Entraria num telefone [cabine], marcaria o teu número
E ouviria a tua voz, voz, voz, voz, voz
Mas eu não sei como vai o sinal
Eu não sei o princípio da conexão
Eu não sei quem passou o cabo
Dificilmente eu alguma vez te ouvirei, a ti, a ti
2-12-85-06
2-12-85-06
2-12-85-06 — é o teu número, número, número...
(— O que é isto, Barrymore?
— É Dub, senhor)
(E bateram-me e sovaram-me na estrada nos arbustos
Racharam a minha cabeça em dezassete sítios)
Infelizmente, não por muito tempo este corpo viverá na terra
Não por muito tempo este corpo viverá na terra
Pergunta sobre isso ao cavaleiro na sela branca
Não por muito tempo este corpo viverá na terra
Eis uma mulher, atada num nó de transportes
Eis uma mulher, montada num bode áspero
Eis uma mulher, a olhar no vidro branco
Não por muito tempo este corpo viverá na terra
(Guitarra chuh-chuh... Guitarra de Yerkho e Labadaye)
(— Pois foste tu, Miron, que mataste o Pavel!
— OPA!
— Baixa o pavio [do candeeiro], está a deitar fumo
E lá vêm as alegrias da carne)
No mundo há sete, e no mundo há três
Há pessoas que têm um capitão lá dentro
Há pessoas que têm pernas de crisólito
Há pessoas que têm o Bruce Lee entre as pernas
Há pessoas a quem se tratam por «Vós» [formal]
Há pessoas que têm cento e quatro cabeças
Há raparigas misteriosas com olhos magnéticos
Há grandes passageiros da erva tangerina
Há pessoas que roem liga de cobalto
Há pessoas que têm vinte «galinhas-miau»
Há pessoas tipo «vivo» e pessoas tipo «morto»
Mas não há ninguém que saiba o teu número
Eu daria um passo, eu sairia à rua
Entraria num telefone [cabine], marcaria o teu número
E ouviria a tua voz, voz, voz, voz, voz
Mas eu não sei como vai o sinal
Eu não sei o princípio da conexão
Eu não sei quem passou o cabo
Dificilmente eu alguma vez te ouvirei, a ti, a ti
2-12-85-06
2-12-85-06
2-12-85-06 — é o teu número, número, número...
(— O que é isto, Barrymore?
— É Dub, senhor)
(E bateram-me e sovaram-me na estrada nos arbustos
Racharam a minha cabeça em dezassete sítios)
Infelizmente, não por muito tempo este corpo viverá na terra
Não por muito tempo este corpo viverá na terra
Pergunta sobre isso ao cavaleiro na sela branca
Não por muito tempo este corpo viverá na terra
Eis uma mulher, atada num nó de transportes
Eis uma mulher, montada num bode áspero
Eis uma mulher, a olhar no vidro branco
Não por muito tempo este corpo viverá na terra
(Guitarra chuh-chuh... Guitarra de Yerkho e Labadaye)
(— Pois foste tu, Miron, que mataste o Pavel!
— OPA!
— Baixa o pavio [do candeeiro], está a deitar fumo
E lá vêm as alegrias da carne)
No mundo há sete, e no mundo há três
Há pessoas que têm um capitão lá dentro
Há pessoas que têm pernas de crisólito
Há pessoas que têm o Bruce Lee entre as pernas
Há pessoas a quem se tratam por «Vós» [formal]
Há pessoas que têm cento e quatro cabeças
Há raparigas misteriosas com olhos magnéticos
Há grandes passageiros da erva tangerina
Há pessoas que roem liga de cobalto
Há pessoas que têm vinte «galinhas-miau»
Há pessoas tipo «vivo» e pessoas tipo «morto»
Mas não há ninguém que saiba o teu número
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Absurdo e o Número Mágico
Esta canção é um marco do pós-modernismo soviético, famosa pela sua letra nonsense e colagens sonoras.
Esta canção é um marco do pós-modernismo soviético, famosa pela sua letra nonsense e colagens sonoras.
• O Número 212-85-06: Durante décadas, fãs ligaram para este número em Leningrado (São Petersburgo). Existem várias lendas: seria o número do próprio Boris Grebenshchikov, um número aleatório, ou o número do serviço de hora certa. A banda nunca confirmou a origem, tornando-o num dos primeiros «memes» telefónicos da Rússia.
• Os Skits (Diálogos): A música está cheia de frases soltas de filmes soviéticos famosos, criando um efeito cómico. O diálogo «O que é isto, Barrymore? / É Dub, senhor» é uma paródia às falas do mordomo no filme soviético «As Aventuras de Sherlock Holmes e Dr. Watson». O grito «Miron, Pavel ubil!» vem do filme «Adjutant of His Excellency».
• Surrealismo: A letra mistura referências místicas («Capitão lá dentro», «Pernas de crisólito») com o absurdo total («Vinte galinhas-miau», «Bruce Lee entre as pernas»), satirizando a procura de sentido num mundo caótico.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Электричество | [E-lek-TRI-ches-tvo] | Eletricidade | Substantivo neutro. |
| Связь | [SVYAZ'] | Ligação / Conexão / Comunicação | Substantivo feminino. |
| Всадник | [VSAD-nik] | Cavaleiro | Substantivo masculino. |
| Седло | [Si-DLO] | Sela | Substantivo neutro. |
| Тело | [TYE-la] | Corpo | Substantivo neutro. |
| Голос | [GO-las] | Voz | Substantivo masculino. |
Parte 2: O Modo Condicional (Se eu soubesse...)
A primeira estrofe é um exemplo perfeito do Condicional em Russo (Если бы...).Estrutura: Если бы + Sujeito + Verbo no Passado ... Sujeito + Verbo no Passado + бы.
• Если бы я знал (Se eu soubesse...)
• Я сделал бы шаг (Eu daria um passo / Eu teria dado um passo).
• Я вышел бы (Eu sairia).
Em russo, não há distinção entre "Se eu soubesse" e "Se eu tivesse sabido" — usa-se sempre o Passado + бы.Parte 3: Pronome Relativo e Posse (U kotorykh)
Para dizer "Pessoas cujas pernas..." ou "Pessoas que têm...", o russo usa a estrutura:Люди, у которых (Pessoas, junto das quais [há]...).
• У которых капитан (Que têm um capitão).
• У которых сто четыре головы (Que têm 104 cabeças).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что отвечает Бэрримор на вопрос «Что это»?
O que responde o Barrymore à pergunta «O que é isto»?
Liga as figuras às suas descrições na música:
Russo:
Женщина
Всадник
Тело
Português:
No nó de transportes
Na sela branca
Não viverá muito tempo na terra
Что сделал бы герой, если бы знал, что такое электричество?
O que faria o herói se soubesse o que é a eletricidade?
🎵 Outras Músicas de "Дети декабря"
1
Жажда
Zhazhda
Sede
2
Сны о чём-то большем
Sny o chyom-to bolshem
Sonhos sobre algo maior
3
Кад Годдо
Kad Goddo
Cad Goddeu
4
Она может двигать
Ona mozhet dvigat
Ela pode mover
5
Танцы на грани весны
Tantsy na grani vesny
Danças à beira da primavera
6
Деревня
Derevnya
A Aldeia
7
Я — змея
Ya — zmeya
Eu sou uma cobra
8
Без названия
Bez nazvaniya
Sem título
11
Дети декабря
Deti dekabrya
Os Filhos de Dezembro
12
Козлы
Kozly
Cabrões
