Anterior Próxima
← Voltar para АквариумАквариум

Деревня

Derevnya

A Aldeia

Álbum: Дети декабря
Compositor: Boris Grebenshchikov
Letrista: Boris Grebenshchikov
Arranjador: Aquarium

Letra em Russo

Я уезжаю в деревню, чтобы стать ближе к земле
Я открываю свойства растений и трав
Я брошу в огонь душистый чабрец
Дым поднимается вверх, и значит, я прав

Я отыщу корень дягиля — сделай меня веселей
Ветви березы, прочь, демоны, прочь
Если же станет слишком темно, чтобы читать тебе
Я открываю дверь, и там стоит ночь

Кто говорит со мной
Кто говорит со мной здесь?

Радости тем, кто ищет; мужества тем, кто спит
Тринадцать дней в сторону полной луны
Я думал, что это мне снится
Что же, здравствуйте, сны
По-моему, я знаю, зачем вы пришли ко мне

Так я уезжаю в деревню, чтобы стать ближе к земле

Tradução em Português

Eu vou para a aldeia, para ficar mais perto da terra
Eu descubro as propriedades das plantas e ervas
Eu lançarei no fogo o tomilho perfumado
O fumo sobe para cima, e isso significa que eu tenho razão

Eu encontrarei a raiz de angélica — torna-me mais alegre
Ramos de bétula, fora, demónios, fora
Se por acaso ficar demasiado escuro, para te ler
Eu abro a porta, e lá está a noite

Quem fala comigo
Quem fala comigo aqui?

Alegrias aos que procuram; coragem aos que dormem
Treze dias na direção da lua cheia
Eu pensava que estava a sonhar com isto
Pois bem, olá, sonhos
A meu ver, eu sei, porque viestes a mim

Assim eu vou para a aldeia, para ficar mais perto da terra

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Xamanismo Urbano e o Regresso às Origens
Lançada no álbum «Deti Dekabrya» (1985/1986), «Деревня» (A Aldeia) retrata o desejo de fuga da opressiva realidade urbana soviética para um mundo natural e espiritual.

A Aldeia (Деревня) como Refúgio: Na cultura russa, a aldeia não é apenas um local geográfico, mas um símbolo de pureza, tradição e verdade. O herói procura «ficar mais perto da terra», reconectando-se com ritmos naturais esquecidos na cidade de cimento.

Práticas Pagãs e Ervas Mágicas: A canção está repleta de referências à magia natural e ao folclore eslavo. O «tomilho perfumado» (чабрец) é tradicionalmente queimado para purificar espaços; a «raiz de angélica» (дягиль) era usada na medicina popular para dar força e ânimo; e os «ramos de bétula» (береза) são usados tanto nas famosas banhas (saunas) russas como em rituais antigos para afastar os maus espíritos («demónios»).

O Místico Grebenshchikov: O protagonista assume o papel de um feiticeiro ou druida solitário, que não só lê as propriedades das ervas, como dialoga com a noite e recebe os sonhos como velhos conhecidos, aceitando a sua vocação espiritual e a jornada de «treze dias na direção da lua cheia».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Деревня[Di-RYEV-nya]AldeiaSubstantivo feminino. Representa o meio rural.
Земля[Zim-LYA]TerraSubstantivo feminino. Usado no sentido de solo ou planeta.
Травы[TRA-vy]ErvasPlural de «Трава». Aqui aparece no genitivo plural: свойств трав (propriedades das ervas).
Огонь[A-GON']FogoSubstantivo masculino.
Корень[KO-rin']RaizSubstantivo masculino.
Дым[Dym]FumoSubstantivo masculino.

Parte 2: Verbos de Movimento com Prefixos (Уезжать)
O verbo «уезжаю» (vou embora / parto) é um verbo de movimento com o prefixo «у-».
• O prefixo у- indica o afastamento ou abandono de um local.
• A raiz -езжать indica que a deslocação é feita por meio de transporte (comboio, carro), e não a pé. O herói deixa fisicamente a cidade de transporte.

Parte 3: O Pronome Demonstrativo no Caso Dativo
Na frase «Радости тем, кто ищет» (Alegrias para aqueles que procuram), usa-se o pronome demonstrativo «тот» (aquele) no dativo plural: тем.
• O Caso Dativo é frequentemente usado para indicar o recetor ou beneficiário de um desejo, como quando fazemos um brinde ou desejamos algo a alguém.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой бросит в огонь?

O que lançará o herói no fogo?

Faz a correspondência entre as plantas e os seus nomes em russo:

Russo:
Берёза
Дягиль
Чабрец
Português:
Tomilho
Angélica
Bétula

Куда уезжает герой в начале песни?

Para onde parte o herói no início da canção?