Anterior Próxima
Letra em Russo
А я живу одна
Такие вот дела
А всё она взяла
И мужа увела
И он теперь живёт
С этой дурой - крошкою
Целует ручки ей
Греет ножки ей
Припев:
Я знаю, что у неё, неё, неё душа кошкина
А я хорошая
Мадам Брошкина
Она такая никакая, никакая
Ну, шо ты в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
Не вспоминает он меня
Два лета, две зимы, две зимы
А вспоминает, гад тогда
Когда надо дать взаймы
И на шо он там живет?
Скажите, люди добрые
С этой крошкою
Купил колечко ей, купил серёжки ей
Припев:
Я знаю, что у неё, неё, неё душа кошкина
А я шикарная
Мадам Брошкина
Она такая никакая, никакая
Ну, шо ты в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
На что позарился?
На сердце с льдинкою
На кудри белые крашеные
Под косынкою
Вот так бы и дала бы ей бы по башке
Своими рожками
Так я же добрая
Мадам Брошкина
Припев:
Я знаю, что у неё, неё, неё душа кошкина
А я шикарная но...
Мадам Брошкина
Она такая никакая, никакая
Ну, шо он в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
Она такая никакая, никакая
Ну, шо он в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
Мадам Брошкина
Мадам Брошкина
Мадам Брошкина
А я живу одна
Такие вот дела
А всё она взяла
И мужа увела
И он теперь живёт
С этой дурой - крошкою
Целует ручки ей
Греет ножки ей
Припев:
Я знаю, что у неё, неё, неё душа кошкина
А я хорошая
Мадам Брошкина
Она такая никакая, никакая
Ну, шо ты в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
Не вспоминает он меня
Два лета, две зимы, две зимы
А вспоминает, гад тогда
Когда надо дать взаймы
И на шо он там живет?
Скажите, люди добрые
С этой крошкою
Купил колечко ей, купил серёжки ей
Припев:
Я знаю, что у неё, неё, неё душа кошкина
А я шикарная
Мадам Брошкина
Она такая никакая, никакая
Ну, шо ты в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
На что позарился?
На сердце с льдинкою
На кудри белые крашеные
Под косынкою
Вот так бы и дала бы ей бы по башке
Своими рожками
Так я же добрая
Мадам Брошкина
Припев:
Я знаю, что у неё, неё, неё душа кошкина
А я шикарная но...
Мадам Брошкина
Она такая никакая, никакая
Ну, шо он в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
Она такая никакая, никакая
Ну, шо он в ней нашёл?
А я такая, блин, такая, растакая
Но мой поезд ушёл
Мадам Брошкина
Мадам Брошкина
Мадам Брошкина
А я живу одна
Tradução em Português
E eu vivo sozinha
As coisas são assim
E ela levou tudo
E roubou o meu marido
E ele agora vive
Com aquela tonta - a miúda
Beija-lhe as mãozinhas
Aquece-lhe os pezinhos
Refrão:
Eu sei que ela tem uma alma de gata
E eu sou boa
Madame Broshkina
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que viste nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Ele não se lembra de mim
Há dois verões, dois invernos, dois invernos
Mas lembra-se, o sacana, apenas
Quando precisa que lhe emprestem dinheiro
E de que é que ele vive lá?
Digam-me, boa gente
Com aquela miúda
Comprou-lhe um anelinho, comprou-lhe brincos
Refrão:
Eu sei que ela tem uma alma de gata
E eu sou chique
Madame Broshkina
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que viste nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Em que é que puseste os olhos?
Num coração com um pedacinho de gelo
Nuns caracóis loiros pintados
Debaixo de um lenço
Dava-lhe assim uma pancada na cabeça
Com os meus corninhos
Mas eu sou uma pessoa bondosa
Madame Broshkina
Refrão:
Eu sei que ela tem uma alma de gata
E eu sou chique, mas...
Madame Broshkina
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que ele viu nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que ele viu nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Madame Broshkina
Madame Broshkina
Madame Broshkina
E eu vivo sozinha
As coisas são assim
E ela levou tudo
E roubou o meu marido
E ele agora vive
Com aquela tonta - a miúda
Beija-lhe as mãozinhas
Aquece-lhe os pezinhos
Refrão:
Eu sei que ela tem uma alma de gata
E eu sou boa
Madame Broshkina
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que viste nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Ele não se lembra de mim
Há dois verões, dois invernos, dois invernos
Mas lembra-se, o sacana, apenas
Quando precisa que lhe emprestem dinheiro
E de que é que ele vive lá?
Digam-me, boa gente
Com aquela miúda
Comprou-lhe um anelinho, comprou-lhe brincos
Refrão:
Eu sei que ela tem uma alma de gata
E eu sou chique
Madame Broshkina
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que viste nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Em que é que puseste os olhos?
Num coração com um pedacinho de gelo
Nuns caracóis loiros pintados
Debaixo de um lenço
Dava-lhe assim uma pancada na cabeça
Com os meus corninhos
Mas eu sou uma pessoa bondosa
Madame Broshkina
Refrão:
Eu sei que ela tem uma alma de gata
E eu sou chique, mas...
Madame Broshkina
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que ele viu nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Ela é tão sem sal, tão sem sal
Bem, o que é que ele viu nela?
E eu sou tão, caramba, tão fabulosa
Mas o meu comboio já passou
Madame Broshkina
Madame Broshkina
Madame Broshkina
E eu vivo sozinha
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Fenómeno Teatral da Rejeitada Irónica
• Origem do Nome: «Брошкина» (Broshkina) deriva do verbo russo «бросить» (brosit'), que significa 'deixar' ou 'abandonar'. Assim, «Madame Broshkina» é um nome inventado que significa literalmente «Madame Abandonada».
• Teatro e Estilo: Esta música é um dos exemplos mais vibrantes do «teatro de canção» de Pugacheva. Ela interpreta uma mulher traída que, em vez de se afundar na tristeza, usa o humor, o sarcasmo e a autoafirmação para lidar com a situação, tornando-se um hino de empoderamento popular na Rússia dos anos 2000.
• Dialeto e Gíria: A letra usa formas coloquiais como «Шо» (em vez de 'Что' - o quê) e a interjeição «Блин» (equivalente a 'caramba' ou 'raios'), o que aproxima a música do povo e dá-lhe um tom de conversa de vizinhança ou desabafo num bar.
• A alma de gata (душа кошкина): Esta expressão sugere alguém falso, interesseiro ou que «cai sempre de pé», contrastando com a narradora que se autointitula «boa» ou «chique», mas que admite que o seu «comboio já passou» (perdeu a oportunidade).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Брошкина | [BROSH-ki-na] | Abandonada / Deixada | Sobrenome fictício derivado de 'brosit'' (abandonar alguém numa relação). |
| Никакая | [Ni-ka-KA-ya] | Sem sal / Sem graça / Ninguém | Adjetivo usado para descrever alguém sem qualidades notáveis ou personalidade. |
| Взаймы | [Vzay-MY] | Emprestado | Usado na expressão 'дать взаймы' (emprestar dinheiro). |
| Позарился | [Pa-ZA-ril-sya] | Cobiçaste / Puseste os olhos em | Verbo coloquial que indica desejar algo, muitas vezes de valor duvidoso. |
| Растакая | [Ras-ta-KA-ya] | Fabulosa / Extraordinária | Palavra enfática e coloquial para reforçar que alguém é 'muito assim' (positivamente). |
| Гад | [Gat] | Sacana / Miserável | Insulto comum para um homem que agiu mal ou de forma traiçoeira. |
Parte 2: O Uso de Diminutivos Irónicos
A letra utiliza diminutivos como Ручки (mãozinhas), Ножки (pezinhos) e Колечко (anelinho).• Em russo, os diminutivos podem expressar carinho, mas aqui são usados de forma sarcástica para ridicularizar a atenção excessiva que o ex-marido dá à nova namorada (a 'miúda' ou 'croshka').
Parte 3: Expressões Idiomáticas de Oportunidade (Поезд ушёл)
A frase Мой поезд ушёл (O meu comboio já passou) é uma das expressões mais famosas da língua russa.• Significa que a oportunidade para algo (neste caso, recuperar o casamento ou a juventude daquela relação) já expirou e não há forma de voltar atrás.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какая душа у новой пассии мужа?
Como é a alma da nova namorada do marido?
Faz a correspondência entre os presentes e as partes do corpo na letra:
Russo:
Рожки
Серёжки
Колечко
Português:
Orelhas (implícito)
Dedo (implícito)
Cabeça (Башка)
Когда муж вспоминает о Мадам Брошкиной?
Quando é que o marido se lembra da Madame Broshkina?
🎵 Outras Músicas de "Речной трамвайчик"
1
Речной трамвайчик
Rechnoy tramvaychik
Elétrico fluvial
2
Я тебя боготворю
Ya tebya bogotvoryu
Eu idolatro-te
3
Доченька
Dochenka
Filhinha
4
Ухожу
Ukhozhu
Vou-me embora
5
Белый снег
Belyy sneg
Neve Branca
6
Непогода
Nepogoda
Mau Tempo
7
Не сгорю
Ne sgoryu
Não me queimarei
8
Осторожно, листопад
Ostorozhno, Listopad
Cuidado, Queda das Folhas
10
Свеча горела на столе
Svecha gorela na stole
A vela ardia sobre a mesa
11
Водяные да лешие
Vodyanye da leshiye
Espíritos das Águas e das Florestas
12
Миллениум
Millenium
Milénio
13
Голубка
Golubka
Pombinha
14
Девочка секонд-хэнд
Devochka second-hand
Rapariga em Segunda Mão
16
Снежный мальчик
Snezhnyy malchik
Rapaz de Neve
17
Будь или не будь
Bud ili ne bud
Sê ou Não Sejas
