Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Заметает зима мой смешной непокой
Я сходила с ума, я болела тобой
Сонный ветер ночной не задует огня
Полыхают мосты от тебя до меня
От тебя до меня
[Припев]
Не сгорю, не растаю, о тебе забываю
Про себя повторяю, что и ты, ты, ты, ты
Ты для пользы своей обо мне не жалей
Не жалей
[Куплет 2]
Я костер развела на ладони снегов
Из бессонных ночей и несбывшихся снов
Золотистый огонь утаит мою боль
Я тебя не зову, я прощаюсь с тобой
Я прощаюсь с тобой
[Припев]
Не сгорю, не растаю, о тебе забываю
Про себя повторяю, что и ты, ты, ты, ты
Ты для пользы своей обо мне не жалей
Не жалей
Не жалей (Не жалей)
Не сгорю, не растаю, о тебе забываю
Про себя повторяю, что и ты, ты, ты, ты
Ты для пользы своей обо мне не жалей
Не жалей
Не жалей
Не жалей
[Аутро]
Заметает зима мой смешной непокой
Я сходила с ума, я болела тобой, тобой
Заметает зима мой смешной непокой
Я сходила с ума, я болела тобой
Сонный ветер ночной не задует огня
Полыхают мосты от тебя до меня
От тебя до меня
[Припев]
Не сгорю, не растаю, о тебе забываю
Про себя повторяю, что и ты, ты, ты, ты
Ты для пользы своей обо мне не жалей
Не жалей
[Куплет 2]
Я костер развела на ладони снегов
Из бессонных ночей и несбывшихся снов
Золотистый огонь утаит мою боль
Я тебя не зову, я прощаюсь с тобой
Я прощаюсь с тобой
[Припев]
Не сгорю, не растаю, о тебе забываю
Про себя повторяю, что и ты, ты, ты, ты
Ты для пользы своей обо мне не жалей
Не жалей
Не жалей (Не жалей)
Не сгорю, не растаю, о тебе забываю
Про себя повторяю, что и ты, ты, ты, ты
Ты для пользы своей обо мне не жалей
Не жалей
Не жалей
Не жалей
[Аутро]
Заметает зима мой смешной непокой
Я сходила с ума, я болела тобой, тобой
Tradução em Português
[Verso 1]
O inverno cobre o meu inquieto desassossego
Eu enlouquecia, eu estava doente por ti
O vento sonolento da noite não apagará o fogo
Ardem as pontes entre ti e mim
Entre ti e mim
[Refrão]
Não me queimarei, não derreterei, estou a esquecer-te
Repito para mim mesma, que tu também, tu, tu, tu
Para o teu próprio bem, não tenhas pena de mim
Não tenhas pena
[Verso 2]
Fiz uma fogueira na palma das neves
De noites sem dormir e sonhos não realizados
O fogo dourado esconderá a minha dor
Eu não te chamo, eu despeço-me de ti
Eu despeço-me de ti
[Refrão]
Não me queimarei, não derreterei, estou a esquecer-te
Repito para mim mesma, que tu também, tu, tu, tu
Para o teu próprio bem, não tenhas pena de mim
Não tenhas pena
Não tenhas pena (Não tenhas pena)
Não me queimarei, não derreterei, estou a esquecer-te
Repito para mim mesma, que tu também, tu, tu, tu
Para o teu próprio bem, não tenhas pena de mim
Não tenhas pena
Não tenhas pena
Não tenhas pena
[Outro]
O inverno cobre o meu inquieto desassossego
Eu enlouquecia, eu estava doente por ti, por ti
O inverno cobre o meu inquieto desassossego
Eu enlouquecia, eu estava doente por ti
O vento sonolento da noite não apagará o fogo
Ardem as pontes entre ti e mim
Entre ti e mim
[Refrão]
Não me queimarei, não derreterei, estou a esquecer-te
Repito para mim mesma, que tu também, tu, tu, tu
Para o teu próprio bem, não tenhas pena de mim
Não tenhas pena
[Verso 2]
Fiz uma fogueira na palma das neves
De noites sem dormir e sonhos não realizados
O fogo dourado esconderá a minha dor
Eu não te chamo, eu despeço-me de ti
Eu despeço-me de ti
[Refrão]
Não me queimarei, não derreterei, estou a esquecer-te
Repito para mim mesma, que tu também, tu, tu, tu
Para o teu próprio bem, não tenhas pena de mim
Não tenhas pena
Não tenhas pena (Não tenhas pena)
Não me queimarei, não derreterei, estou a esquecer-te
Repito para mim mesma, que tu também, tu, tu, tu
Para o teu próprio bem, não tenhas pena de mim
Não tenhas pena
Não tenhas pena
Não tenhas pena
[Outro]
O inverno cobre o meu inquieto desassossego
Eu enlouquecia, eu estava doente por ti, por ti
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Catarse pelo Fogo e o Desapego
• Queimar Pontes: A expressão «полыхают мосты» (as pontes ardem) é uma metáfora poderosa para uma rutura irreversível. No contexto russo, significa que não há retorno possível; o caminho que ligava os amantes foi destruído pelo fogo da própria dor.
• Lógica do Autossuporte: O refrão «Не сгорю, не растаю» (Não me queimarei, não derreterei) funciona como um mantra de sobrevivência. Pugacheva canta sobre a resistência da alma que, apesar de ter estado «doente» pelo outro, encontra forças para não se deixar consumir pela destruição da relação.
• Fogueira de Sonhos: A imagem de fazer uma fogueira «na palma das neves» feita de «sonhos não realizados» sugere um ritual de purificação. Ela transforma o frio da solidão e a amargura do passado em luz e calor para seguir em frente.
• Desprendimento Altruísta: O pedido «não tenhas pena de mim para o teu próprio bem» revela uma maturidade emocional rara, onde a protagonista liberta o parceiro da culpa para que ambos possam encontrar a paz separadamente.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Заметает | [Za-mi-TA-yet] | Cobre (com neve) / Varre | Verbo que descreve a ação do vento e da neve ao cobrir superfícies ou rastos. |
| Непокой | [Ni-pa-KOY] | Desassossego / Inquietude | Substantivo masculino; antónimo de 'pokoy' (paz/descanso). |
| Полыхают | [Pa-ly-KHA-yut] | Ardem intensamente / Flamejam | Do verbo 'Polykhat''. Descreve um fogo grande e vívido. |
| Растаю | [Ras-TA-yu] | Derreterei | Futuro do verbo 'Rastayat''. Aqui usado metaforicamente para não sucumbir à dor. |
| Несбывшихся | [Niz-BYV-shykh-sya] | Não realizados / Não cumpridos | Adjetivo derivado de particípio; refere-se a sonhos que nunca se tornaram realidade. |
| Утаит | [U-ta-IT] | Esconderá / Ocultará | Do verbo 'Utait''. Sugere manter algo em segredo ou fora da vista. |
Parte 2: Verbos de Estado Mental no Passado (Сходила, Болела)
A letra utiliza o passado imperfeito para descrever a obsessão anterior: сходила с ума (enlouquecia) e болела тобой (estava doente por ti).• Em russo, a expressão 'болеть кем-то' (estar doente por alguém) usa o Caso Instrumental (тобой) para indicar a causa/objeto da paixão obsessiva.
Parte 3: O Futuro Negativo de Resistência
Os verbos Не сгорю e не растаю estão no Futuro Perfecitvo Negativo.• Esta forma gramatical não indica apenas que algo não vai acontecer, mas expressa uma determinação ou uma capacidade do sujeito de resistir a uma influência externa destrutiva.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сделала зима с непокоем героини?
O que fez o inverno com o desassossego da heroína?
Faz a correspondência entre os elementos e as suas ações na música:
Russo:
Мосты
Ветер
Огонь
Português:
Ardem (Полыхают)
Não apagará o fogo
Esconderá a dor
Из чего героиня развела костёр?
De que é que a heroína fez a fogueira?
🎵 Outras Músicas de "Речной трамвайчик"
1
Речной трамвайчик
Rechnoy tramvaychik
Elétrico fluvial
2
Я тебя боготворю
Ya tebya bogotvoryu
Eu idolatro-te
3
Доченька
Dochenka
Filhinha
4
Ухожу
Ukhozhu
Vou-me embora
5
Белый снег
Belyy sneg
Neve Branca
6
Непогода
Nepogoda
Mau Tempo
8
Осторожно, листопад
Ostorozhno, Listopad
Cuidado, Queda das Folhas
9
Мадам Брошкина
Madam Broshkina
Madame Broshkina
10
Свеча горела на столе
Svecha gorela na stole
A vela ardia sobre a mesa
11
Водяные да лешие
Vodyanye da leshiye
Espíritos das Águas e das Florestas
12
Миллениум
Millenium
Milénio
13
Голубка
Golubka
Pombinha
14
Девочка секонд-хэнд
Devochka second-hand
Rapariga em Segunda Mão
16
Снежный мальчик
Snezhnyy malchik
Rapaz de Neve
17
Будь или не будь
Bud ili ne bud
Sê ou Não Sejas
