Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Доченька

Dochenka

Filhinha

Álbum: Речной трамвайчик
Compositor: Igor Krutoy
Letrista: Larisa Rubalskaya
Arranjador: Alla Pugacheva

Letra em Russo

У тебя для грусти нет причины
В зеркало так часто не глядись
Замирают вслед тебе мужчины
Если мне не веришь, оглянись

А ты опять вздыхаешь, печаль, в глазах тая
Какая ж ты смешная, девочка моя
Как будто что-то знаешь, чего не знаю я
Какая ж молодая ты, доченька моя

Посмотри-ка на свои ладони
Ясно ж все, гадалок не зови
Это ангел нам не посторонний
Начертил там линию любви

А ты опять вздыхаешь, печаль, в глазах тая
Какая ж ты смешная, девочка моя
Как будто что-то знаешь, чего не знаю я
Какая ж молодая ты, доченька моя

Мы с тобой уедем этим летом
В город, где магнолии цветут
Я раскрою все свои секреты
Только ты потом их не забудь

А ты опять вздыхаешь, печаль, в глазах тая
Какая ж ты смешная, девочка моя
Как будто что-то знаешь, чего не знаю я
Какая ж молодая ты, доченька моя

А ты опять вздыхаешь, печаль, в глазах тая
Какая ж ты смешная, девочка моя
Как будто что-то знаешь, чего не знаю я
Какая ж молодая ты, доченька моя

Какая ж молодая ты ещё пока, доченька моя
Какая ж молодая ты ещё пока, доченька моя

Tradução em Português

Para a tua tristeza não há razão
Não te olhes tanto ao espelho
Os homens ficam paralisados ao ver-te passar
Se não acreditas em mim, olha para trás

E tu voltas a suspirar, escondendo a tristeza nos olhos
Como és engraçada, minha menina
Como se soubesses algo que eu não sei
Como és jovem, minha filhinha

Olha só para as tuas palmas das mãos
Está tudo claro, não chames as videntes
Foi um anjo, que não nos é estranho
Que desenhou ali a linha do amor

E tu voltas a suspirar, escondendo a tristeza nos olhos
Como és engraçada, minha menina
Como se soubesses algo que eu não sei
Como és jovem, minha filhinha

Nós iremos embora este verão
Para a cidade onde as magnólias florescem
Eu revelarei todos os meus segredos
Apenas não te esqueças deles depois

E tu voltas a suspirar, escondendo a tristeza nos olhos
Como és engraçada, minha menina
Como se soubesses algo que eu não sei
Como és jovem, minha filhinha

E tu voltas a suspirar, escondendo a tristeza nos olhos
Como és engraçada, minha menina
Como se soubesses algo que eu não sei
Como és jovem, minha filhinha

Como ainda és jovem, minha filhinha
Como ainda és jovem, minha filhinha

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Lirismo Maternal e a Simplicidade de Rubalskaya
A Perspetiva da Mãe: Ao contrário da maioria das canções de Pugacheva sobre amores dramáticos, esta é uma ode terna de uma mãe para uma filha. A letra de Larisa Rubalskaya capta a essência da adolescência: a insegurança perante o espelho, os primeiros suspiros e a impaciência de querer saber o futuro.

O Anjo e a Quiromancia: A referência à «linha do amor» nas palmas das mãos desenhada por um anjo é uma imagem doce que afasta o misticismo sombrio (as videntes) em favor de uma proteção divina e familiar.

Cidades de Magnólias: A promessa de viajar para onde as magnólias florescem evoca o sul da Rússia (como Sochi ou a Crimeia), locais de refúgio e lazer por excelência, onde a mãe planeia passar o testemunho da sua sabedoria («revelar segredos») à próxima geração.

A Juventude como Mistério: O verso «como se soubesses algo que eu não sei» inverte a hierarquia tradicional, reconhecendo que cada geração possui uma sensibilidade e um mundo interior únicos, que mesmo os pais não conseguem totalmente decifrar.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Доченька[DO-chin'-ka]FilhinhaDiminutivo carinhoso de 'Doch'' (filha). O sufixo '-en'ka' denota afeto profundo.
Оглянись[Ag-li-NIS']Olha para trás / Olha à voltaImperativo do verbo reflexivo 'Oglyanut'sya' (virar-se para ver o que está atrás).
Вздыхаешь[Vzdy-KHA-ish]SuspirasPresente do verbo 'Vzdykhat'', indicando um estado de melancolia ou preocupação.
Ладони[La-DO-ni]Palmas das mãosSubstantivo plural. Na cultura russa, ler as mãos é uma forma popular de adivinhação.
Посторонний[Pas-ta-RON-niy]Estranho / AlheioAdjetivo que descreve alguém que não pertence ao círculo familiar ou íntimo.
Магнолии[Mag-NO-li-i]MagnóliasFlores exóticas que simbolizam o verão e o sul na imaginação russa.

Parte 2: Partículas de Ênfase (-ка, ж)
A letra usa várias partículas que tornam a fala mais natural e coloquial.
Посмотри-ка: O sufixo -ка adicionado ao imperativo torna o pedido mais suave, como um convite amigável («olha lá»).
Какая ж: A partícula ж (abreviatura de же) serve para enfatizar a exclamação, equivalente ao nosso «que... tão...» ou «mas que...».

Parte 3: O Uso do Futuro de Promessa
O verso Я раскрою все свои секреты (Revelarei todos os meus segredos) utiliza o Futuro Perfecitvo.
• Em russo, o futuro de verbos perfectivos indica uma ação que será concluída com sucesso no futuro, transmitindo segurança e compromisso na promessa feita à filha.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что начертил ангел на ладонях девочки?

O que é que o anjo desenhou nas palmas das mãos da menina?

Faz a correspondência entre os conselhos da mãe e os objetos mencionados:

Russo:
Секреты
Зеркало
Гадалок
Português:
Não olhes tão frequentemente
Não as chames
Não te esqueças deles

Куда они уедут этим летом?

Para onde irão elas este verão?