Anterior Próxima
← Voltar para AgitatorsAgitators

Не решай за нас

Don't Decide For Us

Não Decidas Por Nós

Álbum: Скрытая сила
Compositor: Александр Саньков
Letrista: Александр Саньков
Arranjador: Agitators

Letra em Russo

Я знал, что мой путь это не стоять в пробке,
Никогда не быть запертым в этой коробке
Мой путь - свобода и чистый разум,
Ничего не бывает так просто и сразу, бро!
Не решить за другого где его остановка
Там свои мозги и черепная коробка
И какой бы ни был твой путь здесь и сейчас,
Не решай за другого, не решай за нас!

что ты делаешь с собой мой друг, мне больно смотреть на тебя,
но как помочь тому человеку, у которого больна голова!
Если хочешь насильно сделать добро,
Будь готов найдут зло и в тебе, парень
Когда начнут рыться в твоем мозгу -
Вспомни эти слова, спой мне эти слова!
что ты делаешь с собой мой друг, мне больно смотреть на тебя,
но как помочь тому человеку, у которого больна голова!

Tradução em Português

Eu sabia que o meu caminho não era estar parado no trânsito,
Nunca estar trancado nesta caixa
O meu caminho - liberdade e uma mente limpa,
Nada acontece assim tão simples e de imediato, mano!
Não se pode decidir por outro onde é a sua paragem
Lá há os seus próprios miolos e a caixa craniana
E qualquer que seja o teu caminho aqui e agora,
Não decidas pelos outros, não decidas por nós!

o que fazes contigo mesmo meu amigo, dói-me olhar para ti,
mas como ajudar aquela pessoa, cuja cabeça está doente!
Se queres fazer o bem à força,
Prepara-te que encontrarão o mal em ti também, rapaz
Quando começarem a remexer no teu cérebro -
Lembra-te destas palavras, canta-me estas palavras!
o que fazes contigo mesmo meu amigo, dói-me olhar para ti,
mas como ajudar aquela pessoa, cuja cabeça está doente!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Liberdade Individual e os Perigos do Falso Moralismo
A Caixa e o Trânsito: A «caixa» (коробка) e o «engarrafamento» (пробка) são metáforas clássicas para a vida formatada pelo sistema, o trabalho das 9 às 17 e a falta de perspetivas. A banda rejeita este caminho em favor da liberdade e do pensamento crítico («mente limpa»).

O Fardo de Ajudar: A segunda metade da canção aborda a dificuldade de ver um amigo destruir-se, seja por vícios ou más escolhas. No entanto, introduz um forte aviso contra o paternalismo: tentar «fazer o bem à força» (насильно сделать добро) transforma frequentemente o salvador num opressor, um tema muito debatido na filosofia e ética anarquista que influencia o punk.

A Inviolabilidade da Mente: A expressão «caixa craniana» (черепная коробка) surge num jogo de palavras com a «caixa» da estrofe anterior. A banda sublinha que, dentro da cabeça de cada um, existem regras próprias. Quando a sociedade ou as autoridades começam a «remexer no teu cérebro» (рыться в мозгу) para te consertar ou impor normas, a resistência («canta-me estas palavras») torna-se vital.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пробка[PRÓP-ka]Trânsito / EngarrafamentoSubstantivo feminino. Originalmente significa 'rolha' ou 'tampa', mas no dia-a-dia usa-se para trânsito parado.
Коробка[Ka-RÓP-ka]CaixaSubstantivo feminino. Na música, é usado tanto no sentido de prisão social como na expressão anatómica 'черепная коробка' (caixa craniana).
Разум[RÁ-zum]Razão / MenteSubstantivo masculino que descreve o intelecto ou a capacidade de raciocínio lógico.
Остановка[As-ta-NÓF-ka]ParagemSubstantivo feminino. Pode referir-se à paragem de um autocarro ou ao limite até onde alguém está disposto a ir na vida.
Насильно[Na-SÍL'-na]À forçaAdvérbio de modo, originado da palavra 'насилие' (violência/coação).
Рыться[RÝT'-sya]Remexer / VasculharVerbo reflexivo imperfeito. Indica procurar algo de forma intrusiva, literal ou figurativamente.

Parte 1: Estruturas com o Dativo e Sensações (Мне больно)
A frase «мне больно смотреть» traduz-se literalmente como «a mim é doloroso olhar». Em russo, sensações e estados emocionais ou físicos frequentemente usam uma estrutura impessoal onde o sujeito lógico (quem sente) está no Caso Dativo (Мне), seguido de um advérbio de estado (больно).

Parte 2: O Uso de «У которого» (Cujo / Que tem)
Para expressar posse relativa em subordinação, o russo usa a preposição «у» (junto a/que tem) seguida do pronome relativo no Caso Genitivo: «человеку, у которого больна голова» (literalmente: à pessoa, junto da qual a cabeça está doente / cuja cabeça está doente).

Parte 3: Infinitivo com Negação (Impossibilidade)
No verso «Не решить за другого», temos a partícula negativa «не» seguida diretamente do verbo no Infinitivo. Esta construção é muito usada para expressar impossibilidade inevitável ou uma forte proibição existencial: «não há como decidir / é impossível decidir pelo outro».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что является путём героя в песне?

O que é o caminho do herói na música?

Faz a correspondência entre a palavra original e a sua tradução portuguesa:

Russo:
Насильно
Пробка
Остановка
Português:
Trânsito
Paragem
À força

Что найдут в человеке, если он хочет насильно сделать добро?

O que encontrarão na pessoa se ela quiser fazer o bem à força?