Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Пантера

Pantera

Pantera

Álbum: Второй фронт
Compositor: Vadim Samoylov
Letrista: Vadim Samoylov
Arranjador: Agata Kristi

Letra em Russo

Она умеет подчинять желанья многих мужчин
Для утоления жажды собственной страсти
Подруги втайне злятся в силу этих причин
Но не ведают, что сами стали жертвами власти
Смотри, когда глаза ее меняют свой цвет
Она сменить способна возраст собственный даже
Поскольку более высокий приоритет имеет ее новый объект

Не верь ее мукам - они для тебя
И смеху, которым отравится кровь
Как много их здесь, и все это она
Но в каждой из них незримо живет
Пантера! Пантера!

Она не знает слова "верность", ибо это всего
Минуты предпочтения кого-то покруче
Она стремится к сердцу, предвкушая его
Вновь чей-то пульс останется в отравленной куче
Но ты не можешь жить, не ощущая тепло
Ты тянешься к рефлектору в надежде на солнце
Не чувствуя розетки за спиной у него
Но я говорю тебе, я говорю тебе: но

Не верь ее мукам - они для тебя
И смеху, которым отравится кровь
Как много их здесь, и все это она
Но в каждой из них незримо живет
Пантера! Пантера!

Но с глупою улыбкой, маскирующей страх
Она читает яд в моих холодных глазах
Она дрожит от слова, что хранится у меня на губах
Пантера!
Пантера!

Tradução em Português

Ela sabe subjugar os desejos de muitos homens
Para a saciação da sede da sua própria paixão
As amigas zangam-se em segredo por força destas razões
Mas não sabem que elas próprias se tornaram vítimas do poder
Olha, quando os olhos dela mudam a sua cor
Ela é capaz de mudar a sua própria idade até
Visto que uma prioridade mais alta tem o seu novo objeto

Não acredites nos tormentos dela - eles são para ti
E no riso, com o qual o sangue se envenenará
Quantas delas há aqui, e tudo isto é ela
Mas em cada uma delas vive de forma invisível
A pantera! A pantera!

Ela não conhece a palavra "fidelidade", pois isso é apenas
Minutos de preferência por alguém mais fixe
Ela ambiciona o coração, antecipando-o
De novo o pulso de alguém ficará num monte envenenado
Mas tu não podes viver sem sentir calor
Tu estendes-te para o aquecedor na esperança de sol
Não sentindo a tomada atrás das costas dele
Mas eu digo-te, eu digo-te: mas

Não acredites nos tormentos dela - eles são para ti
E no riso, com o qual o sangue se envenenará
Quantas delas há aqui, e tudo isto é ela
Mas em cada uma delas vive de forma invisível
A pantera! A pantera!

Mas com um sorriso estúpido, que mascara o medo
Ela lê o veneno nos meus olhos frios
Ela treme da palavra, que está guardada nos meus lábios
Pantera!
Pantera!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Mulher Predadora e a Ilusão do Amor Sintético
Nesta canção, os Agata Kristi exploram a imagem clássica da «femme fatale» (a pantera), uma figura fria, sedutora e predatória. A letra desmascara a manipulação emocional, onde o amor é reduzido à caça («ela ambiciona o coração, antecipando-o»).

A Metáfora do Aquecedor (Рефлектор): Uma das imagens mais brilhantes e cínicas da letra surge na segunda estrofe: «Tu estendes-te para o aquecedor na esperança de sol / Não sentindo a tomada atrás das costas dele». Isto reflete a alienação urbana e a busca desesperada por afeto autêntico (sol) numa sociedade onde as relações se tornaram artificiais e mecânicas (o aquecedor elétrico ligado à tomada).

A Consciência do Narrador: Ao contrário das outras vítimas, o narrador vê através da máscara da «pantera». No final da música, os papéis invertem-se: o medo passa para ela quando descobre que ele lê o seu jogo e guarda nos lábios a palavra que a expõe.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Страсть[Strast']PaixãoSubstantivo feminino.
Жертва[ZHERT-va]VítimaSubstantivo feminino.
Верность[VYER-nast']FidelidadeA qualidade de ser fiel (não trair).
Кровь[Krov']SangueSubstantivo feminino.
Яд[Yad]VenenoSubstantivo masculino.
Улыбка[U-LYP-ka]SorrisoSubstantivo feminino.

Parte 2: Verbos Reflexivos Passivos
O refrão usa o verbo reflexivo отравится (envenenar-se-á / será envenenado).
• «Смеху, которым отравится кровь» (Ao riso, com o qual o sangue se envenenará).
O sufixo «-ся» frequentemente confere um sentido passivo à ação, indicando o que acontecerá ao sujeito (o sangue) por causa de um agente externo (o riso).

Parte 3: Gerúndios (Деепричастия)
A música usa vários gerúndios para expressar ações simultâneas:
Не ощущая тепло (Não sentindo o calor) - Ação simultânea a não poder viver.
Предвкушая его (Antecipando-o / Saboreando-o por antecipação) - Descreve o estado da pantera enquanto ambiciona o coração.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какого слова не знает пантера?

Que palavra a pantera não conhece, de acordo com a segunda estrofe?

Liga as ilusões e enganos presentes na canção:

Russo:
Рефлектор
Улыбка
Смех
Português:
Na esperança de sol
Envenenará o sangue
Mascara o medo

Что читает пантера в глазах автора?

O que a pantera lê nos olhos (frios) do autor no último verso?