Anterior Próxima
Letra em Russo
Здравствуй, я сижу себя ломаю
Чтобы видеть светлое во тьме
Здесь нас потихоньку убирают
Но мы еще не всё, мы ещё не все
Ночь упрямо целится мне в спину
Может мы скорей уже уснем
Я хотел бы умереть красиво
Но не в эту ночь, если мы вдвоем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Может не умрем
Всё ты знаешь, я же тоже знаю
Все на свете кончится ничем
Что нам в самом деле предлагают?
Быть этим или тем, каким-то или с кем?
О, я хотел бы умереть красиво
Но не так, не пошло, не вдвоем
Ночь упрямо целится нам в спины
Давай уже уснем, давай уже уснем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Может не умрем
Жаль, что кончается все
Все что хотелось хранить
Жаль, что кончается зря
И зря не кончается боль
А где-то возможно все:
Бессмертие, дружба, любовь
Невинность ума и души
Целую. Пока. Пиши
Чтобы видеть светлое во тьме
Здесь нас потихоньку убирают
Но мы еще не всё, мы ещё не все
Ночь упрямо целится мне в спину
Может мы скорей уже уснем
Я хотел бы умереть красиво
Но не в эту ночь, если мы вдвоем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Может не умрем
Всё ты знаешь, я же тоже знаю
Все на свете кончится ничем
Что нам в самом деле предлагают?
Быть этим или тем, каким-то или с кем?
О, я хотел бы умереть красиво
Но не так, не пошло, не вдвоем
Ночь упрямо целится нам в спины
Давай уже уснем, давай уже уснем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Днем может не умрем
Может не умрем
Жаль, что кончается все
Все что хотелось хранить
Жаль, что кончается зря
И зря не кончается боль
А где-то возможно все:
Бессмертие, дружба, любовь
Невинность ума и души
Целую. Пока. Пиши
Tradução em Português
Olá, eu estou sentado a quebrar-me a mim mesmo
Para ver o luminoso na escuridão
Aqui estão a eliminar-nos aos poucos
Mas nós ainda não somos tudo, nós ainda não somos todos
A noite aponta teimosamente para as minhas costas
Talvez devêssemos adormecer mais depressa
Eu gostaria de morrer de forma bela
Mas não nesta noite, se estivermos os dois
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
Talvez não morramos
Tu sabes tudo, eu também sei
Tudo no mundo acabará em nada
O que nos propõem na verdade?
Ser isto ou aquilo, de alguma forma ou com quem?
Oh, eu gostaria de morrer de forma bela
Mas não assim, não de forma vulgar, não os dois
A noite aponta teimosamente para as nossas costas
Vamos já adormecer, vamos já adormecer
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
Talvez não morramos
É pena que acabe tudo
Tudo o que se queria guardar
É pena que acabe em vão
E em vão não acaba a dor
E algures é possível tudo:
Imortalidade, amizade, amor
Inocência da mente e da alma
Beijos. Tchau. Escreve
Para ver o luminoso na escuridão
Aqui estão a eliminar-nos aos poucos
Mas nós ainda não somos tudo, nós ainda não somos todos
A noite aponta teimosamente para as minhas costas
Talvez devêssemos adormecer mais depressa
Eu gostaria de morrer de forma bela
Mas não nesta noite, se estivermos os dois
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
Talvez não morramos
Tu sabes tudo, eu também sei
Tudo no mundo acabará em nada
O que nos propõem na verdade?
Ser isto ou aquilo, de alguma forma ou com quem?
Oh, eu gostaria de morrer de forma bela
Mas não assim, não de forma vulgar, não os dois
A noite aponta teimosamente para as nossas costas
Vamos já adormecer, vamos já adormecer
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
De dia talvez não morramos
Talvez não morramos
É pena que acabe tudo
Tudo o que se queria guardar
É pena que acabe em vão
E em vão não acaba a dor
E algures é possível tudo:
Imortalidade, amizade, amor
Inocência da mente e da alma
Beijos. Tchau. Escreve
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Formato Epistolar e o Existencialismo Sombrio
«Письмо» (A Carta) é estruturada literalmente como uma correspondência, abrindo com uma saudação («Olá») e fechando com uma despedida comum em cartas («Beijos. Tchau. Escreve»). A canção explora um desespero profundo perante uma força opressora e invisível («Aqui estão a eliminar-nos aos poucos»), típica da paranóia e do romantismo negro dos Agatha Christie.
O desejo do protagonista de ter uma «morte bela» colide com a recusa em ter um fim banal, vulgar («не пошло») ou partilhado forçadamente. O final da música (o outro) contrasta a realidade vazia e dolorosa do presente com uma utopia inatingível, um «algures» onde conceitos absolutos como imortalidade, amizade e a inocência da mente ainda são possíveis.
«Письмо» (A Carta) é estruturada literalmente como uma correspondência, abrindo com uma saudação («Olá») e fechando com uma despedida comum em cartas («Beijos. Tchau. Escreve»). A canção explora um desespero profundo perante uma força opressora e invisível («Aqui estão a eliminar-nos aos poucos»), típica da paranóia e do romantismo negro dos Agatha Christie.
O desejo do protagonista de ter uma «morte bela» colide com a recusa em ter um fim banal, vulgar («не пошло») ou partilhado forçadamente. O final da música (o outro) contrasta a realidade vazia e dolorosa do presente com uma utopia inatingível, um «algures» onde conceitos absolutos como imortalidade, amizade e a inocência da mente ainda são possíveis.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Тьма | [T'ma] | Escuridão | Substantivo feminino. Na letra está no Caso Prepositivo: Во тьме (Na escuridão). |
| Спина | [Spi-NA] | Costas | Substantivo feminino. |
| Пошло | [POSH-la] | De forma vulgar / Foleira | Advérbio derivado do adjetivo 'Пошлый' (Vulgar, de mau gosto). |
| Зря | [Zrya] | Em vão | Advérbio. |
| Бессмертие | [Bis-SMYER-ti-ye] | Imortalidade | Substantivo neutro. |
| Ум | [Um] | Mente / Intelecto | Substantivo masculino. |
Parte 2: Condicional e Desejo com «Хотел бы»
Para expressar um desejo de forma mais suave ou hipotética, o russo utiliza o verbo Хотеть (Querer) no tempo passado, acompanhado da partícula бы.• Я хотел бы умереть (Eu gostaria de morrer / Eu quereria morrer).
Esta construção é o equivalente direto ao Condicional português e suaviza a brutalidade da frase.Parte 3: O Verbo Reflexivo «Ломать себя»
O verbo ломать (partir/quebrar) adquire um sentido psicológico quando usado com o pronome reflexivo себя (a si próprio).• Я сижу себя ломаю (Eu estou sentado a quebrar-me a mim mesmo). Isto ilustra um conflito interno, uma luta violenta contra a própria natureza ou pensamentos, na tentativa de encontrar «algo luminoso na escuridão».
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда упрямо целится ночь в песне?
Para onde aponta teimosamente a noite na canção?
Faz a correspondência entre os substantivos e a sua tradução:
Russo:
Тьма
Бессмертие
Ум
Português:
Escuridão
Imortalidade
Mente
Как герой НЕ хочет умереть?
Como é que o herói NÃO quer morrer?
🎵 Outras Músicas de "Эпилог"
1
Эпилог
Epilog
Epílogo
3
Небытие
Nebytie
O Não-ser
4
Подвиг
Podvig
A Façanha
5
Пароль
Parol
A Senha
6
В такси
V taksi
No táxi
7
Алхимик
Alkhimik
O Alquimista
8
Билеты проданы
Bilety prodany
Os bilhetes estão vendidos
9
Разные люди
Raznye lyudi
Pessoas diferentes
10
Последнее желание
Poslednee zhelanie
O Último Desejo
11
Сердцебиение
Serdtsebienie
Batimento Cardíaco
12
Дорога
Doroga
A Estrada
