Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Небытие

Nebytie

O Não-ser

Álbum: Эпилог
Compositor: Vadim Samoylov
Letrista: Vadim Samoylov
Arranjador: Agatha Christie

Letra em Russo

Когда-нибудь, но не теперь
Мы все поймем, зачем мы есть
Ну, а пока на дурака
Мы просим пить, мы просим есть
А я уйду из бытия
В небытиё - оно мое
Оно едва откроет дверь
И ты уже в небытие

А мы уйдем в небытие
Язык в крови, душа в огне
А мы горим, не по себе
Увидимся в небытие!

Взорвем мосты, сотрем следы
И я, и ты обречены
Другая цель, другой маршрут
Часы не ждут, газеты врут

А мы уйдем в небытие
Язык в крови, душа в огне
А мы горим, не по себе
Увидимся в небытие!

И не шутя, без дураков
Не с нами тот, кто против нас
Мы победим в войне миров
Не открывая третий глаз

А мы уйдем в небытие
Язык в крови, душа в огне
А мы горим, не по себе
Увидимся в небытие!
А мы горим, не по себе
Увидимся в небытие!

Tradução em Português

Algum dia, mas não agora
Nós todos compreenderemos, para que existimos
Bem, e por enquanto agindo como tolos
Nós pedimos para beber, nós pedimos para comer
E eu partirei da existência
Para o não-ser - ele é meu
Ele mal abrirá a porta
E tu já estás no não-ser

E nós partiremos para o não-ser
Língua em sangue, alma em fogo
E nós ardemos, não nos sentimos bem
Vemo-nos no não-ser!

Explodiremos as pontes, apagaremos os rastos
Tanto eu como tu estamos condenados
Outro objetivo, outra rota
Os relógios não esperam, os jornais mentem

E nós partiremos para o não-ser
Língua em sangue, alma em fogo
E nós ardemos, não nos sentimos bem
Vemo-nos no não-ser!

E sem brincadeiras, sem tolices
Não está connosco aquele que está contra nós
Nós venceremos na guerra dos mundos
Sem abrir o terceiro olho

E nós partiremos para o não-ser
Língua em sangue, alma em fogo
E nós ardemos, não nos sentimos bem
Vemo-nos no não-ser!
E nós ardemos, não nos sentimos bem
Vemo-nos no não-ser!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Retorno às Origens e o Maximalismo Juvenil
Segundo Vadim Samoylov, «Небытие» (O Não-ser) é um regresso às raízes da banda, refletindo o sentimento de há 20 anos, quando se lançaram na vida. A letra capta o «maximalismo juvenil», a arrogância e a ausência de autoridades de quem sente que «o mar lhe dá pelos joelhos» (uma expressão russa para destemor e ambição cega).
Apesar do título niilista e do refrão aparentemente sombrio («partiremos para o não-ser», «estamos condenados»), a canção celebra o fervor, a ambição crua e o ímpeto indomável da juventude. Forjar o próprio destino destrutivo e explosivo («explodiremos as pontes», «venceremos na guerra dos mundos») é preferível à estagnação, rejeitando falsas sabedorias («sem abrir o terceiro olho») em prol da ação instintiva e apaixonada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Небытие[Ni-by-ti-YE]Não-ser / InexistênciaSubstantivo neutro. O estado de não existir, a morte ou o vazio absoluto.
Бытие[By-ti-YE]Ser / ExistênciaSubstantivo neutro. O antónimo de Небытие.
След[Slyet]Rasto / PegadaSubstantivo masculino. O plural é Следы.
Язык[Yi-ZYK]LínguaSubstantivo masculino. Refere-se tanto ao órgão físico como ao idioma.
Цель[Tsel']Objetivo / MetaSubstantivo feminino.
Маршрут[Marsh-RUT]Rota / ItinerárioSubstantivo masculino.

Parte 2: Expressões Idiomáticas com a Palavra «Дурак»
A letra brinca com variações de expressões usando a palavra «Дурак» (Tolo / Idiota):
На дурака (Literalmente: à maneira do tolo). Significa fazer algo à sorte, de forma negligente, ou contando com a sorte cega.
Без дураков (Literalmente: sem tolos). Significa falar a sério, sem brincadeiras, indo direto ao assunto com total franqueza.

Parte 3: O Sentimento de Desconforto «Не по себе»
A expressão Не по себе é usada em russo para descrever um desconforto físico ou psicológico (ansiedade, mal-estar, estranheza).
• Na frase «А мы горим, не по себе» (E nós ardemos, não nos sentimos bem), o pronome no Caso Dativo (нам - a nós) está implícito, indicando que o ardor da paixão ou destruição é acompanhado por uma sensação inquietante ou assustadora.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где увидятся герои песни?

Onde é que os heróis da canção se vão ver (encontrar)?

Faz a correspondência entre os substantivos filosóficos e o seu significado em português:

Russo:
След
Бытие
Небытие
Português:
Não-ser
Existência
Rasto

Что делают часы и газеты во втором куплете?

O que fazem os relógios e os jornais na segunda estrofe?