Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

В такси

V taksi

No táxi

Álbum: Эпилог
Compositor: Gleb Samoylov
Letrista: Gleb Samoylov
Arranjador: Agatha Christie

Letra em Russo

Упал моральный дух гостей
Они похожи на свиней
А я сюда вписался зря
Из-за тебя, из-за тебя
Давай уедем поскорей

Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи

Должно быть ночь
Но не темно
Все в этом городе кино
Сверкает купленным огнем
А мы вдвоем и не вдвоем
Ничто не значит ничего

Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи

Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи

Tradução em Português

O espírito moral dos convidados caiu
Eles parecem-se com porcos
E eu meti-me aqui em vão
Por tua causa, por tua causa
Vamos embora o mais depressa possível

Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te

Deve ser noite
Mas não está escuro
Tudo nesta cidade é cinema
Brilha com fogo comprado
E nós estamos os dois e não estamos os dois
Nada significa nada

Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te

Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Goth-Post-Punk-Disco e a Festa Arruinada
Segundo Vadim Samoylov, a sonoridade desta faixa cimenta o estatuto dos Agatha Christie como uma banda de «goth-post-punk-disco». É uma canção assumidamente alegre e destemida («залихватская»), cuja espinha dorsal é um forte baixo de sintetizador («клавишный бас»).
A nível lírico, descreve de forma satírica o fim de uma noite desastrosa: o herói lírico arrepende-se de ter ido a uma festa burguesa onde os convidados lhe parecem «porcos». Numa viagem de táxi altamente alcoolizada (em que já não se lembra da própria morada e «algo está torto com a cabeça»), há espaço para uma reflexão cínica sobre a artificialidade da metrópole iluminada a néon («tudo nesta cidade é cinema») e a própria vacuidade da relação com a mulher que o acompanha («estamos os dois e não estamos os dois»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Такси[Tak-SI]TáxiSubstantivo neutro (indeclinável).
Гость[Gost']ConvidadoSubstantivo masculino. Plural no genitivo: гостей.
Свинья[Svin-YA]PorcoSubstantivo feminino. Usado de forma pejorativa para descrever pessoas desagradáveis ou sujas.
Адрес[AD-ris]Endereço / MoradaSubstantivo masculino.
Голова[Ga-la-VA]CabeçaSubstantivo feminino. Na letra: с головой (com a cabeça).
Кино[Ki-NO]Cinema / FilmeSubstantivo neutro (indeclinável).

Parte 2: Verbos de Movimento com Transporte (Везти)
O russo distingue rigorosamente entre ir a pé e ir de transporte, e também entre o movimento do passageiro e o movimento de quem conduz.
• O verbo Везти significa «levar / transportar num veículo» (movimento unidirecional).
Она везет меня домой (Ela leva-me [de carro/táxi] para casa).
• O verbo equivalente para levar a pé seria Нести ou Вести.

Parte 3: A Dupla/Tripla Negação Absoluta
O russo permite (e exige) a múltipla negação para reforçar uma ideia negativa. Não se anulam, complementam-se.
Ничто не значит ничего (literalmente: Nada não significa nada). Em português traduzimos apenas por «Nada significa nada», mas em russo, pronomes negativos como «ничто» (nada no sujeito) e «ничего» (nada no objeto) combinam-se com a partícula «не» no verbo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чего не помнит герой в такси?

Do que é que o herói não se lembra no táxi?

Faz a correspondência entre os substantivos russos e a sua tradução:

Russo:
Адрес
Свинья
Гость
Português:
Convidado
Porco
Endereço

Каким кажется город герою песни?

Como parece a cidade ao herói da canção?