Anterior Próxima
← Voltar para ЖукиЖуки

Ноль три

Nol tri

Zero Três

Álbum: Подруга друга
Compositor: Valery Zhukov
Letrista: Valery Zhukov
Arranjador: Жуки

Letra em Russo

[Куплет 1]
Все звонили 03, что-то в трубку крича
Приезжали врачи, объясняли, что зря
Запотело стекло, закатилась луна
И я понял, что все, больше никогда-а-а

[Припев]
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Никогда...

[Куплет 2]
Приезжали врачи, что-то в трубку крича
Все звонили 03, объясняли, что зря
Перепуталось все в голове у меня
Только имя твое больше никогда-а-а

[Припев]
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Никогда..

[Гитарное соло]

[Припев]
Да-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Никогда..
Да-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Я не увижу тебя-а-а
Никогда..

Tradução em Português

[Verso 1]
Todos ligavam 03, gritando algo ao telefone
Os médicos vinham, explicavam que era em vão
O vidro embaciou, a lua pôs-se
E eu percebi que pronto, nunca mais

[Refrão]
Eu não te verei
Eu não te verei
Eu não te verei
Nunca...

[Verso 2]
Os médicos vinham, gritando algo ao telefone
Todos ligavam 03, explicavam que era em vão
Tudo se baralhou na minha cabeça
Apenas o teu nome, nunca mais

[Refrão]
Eu não te verei
Eu não te verei
Eu não te verei
Nunca..

[Solo de Guitarra]

[Refrão]
Sim...
Eu não te verei
Eu não te verei
Eu não te verei
Nunca..
Sim...
Eu não te verei
Eu não te verei
Eu não te verei
Nunca..

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Emergência Médica e a Dor do Fim
03 (Ноль три): Este era o número de emergência nacional para chamar uma ambulância na Rússia e na União Soviética. A canção usa a imagem de uma crise médica real para metaforizar o estado de choque e a urgência emocional de uma separação definitiva.

Drama vs. Ironia: Embora a letra pareça sombria (médicos, chamadas de emergência, o sentimento de morte iminente da relação), a sonoridade dos Zhuki mantém um tom pop-rock que suaviza a tragédia, transformando a dor num hino de rádio.

Imagens Noturnas: A lua que «se põe» (закатилась) e o vidro «embaciado» (запотело) criam uma atmosfera de isolamento e visão turva, típica de alguém que está a passar por um colapso nervoso ou emocional após uma perda.

A Repetição do 'Nunca': A insistência na palavra «Никогда» (Nunca) sublinha a aceitação final e dolorosa de que não há volta atrás, um tema recorrente no álbum «Подруга друга».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Трубку[TRUP-ku]Auscultador / TelefoneLiteralmente 'tubo'. Refere-se à parte do telefone que se segura ao ouvido.
Зря[Zrya]Em vão / InutilmenteAdvérbio que indica que uma ação não teve o resultado esperado ou foi desnecessária.
Запотело[Za-pa-TYE-la]EmbaciouVerbo no passado (género neutro) que descreve o embaciamento de superfícies de vidro.
Закатилась[Za-ka-TI-las']Pôs-se / Rolou para longeUsado para o pôr-do-sol ou da lua (ocaso).
Перепуталось[Pi-ri-PU-ta-las']Baralhou-se / Confundiu-seVerbo reflexivo que indica desordem ou confusão mental.
Никогда[Ni-kag-DA]NuncaAdvérbio de tempo negativo.

Parte 1: O Uso do Futuro Negativo (Я не увижу)
A frase Я не увижу тебя utiliza o futuro perfetivo do verbo видеть (ver) ->увидеть. Em russo, o futuro perfetivo indica uma ação que não acontecerá em absoluto ou um resultado final que não será atingido. A estrutura expressa a certeza absoluta da separação.

Parte 2: Verbos de Movimento de Grupo (Приезжали)
O verbo Приезжали (vinham / chegavam de transporte) está no aspeto imperfetivo e no plural. Indica que os médicos não vieram apenas uma vez, mas que houve um movimento repetido ou um processo de tentativas de ajuda que acabaram por ser inúteis.

Parte 3: Construções Impessoais («Все звонили»)
Embora Все (Todos) seja o sujeito, a frase descreve uma cena de caos onde a identidade individual se perde. O uso de numerais como 03 como objeto direto de chamadas telefónicas é uma característica idiomática da cultura soviética/russa para descrever o contacto com serviços de emergência.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

По какому номеру все звонили в песне?

Para que número todos ligavam na música?

Faz a correspondência entre os elementos da noite e o que lhes aconteceu:

Russo:
Луна
Голова
Стекло
Português:
Запотело
Закатилась
Перепуталось всё

Что осознал герой в конце первого куплета?

O que o herói percebeu no final do primeiro verso?