Anterior Próxima
← Voltar para Слава КПСССлава КПСС

Где твоя родина

Gde tvoya rodina

Onde está a tua pátria

Álbum: Россия14
Compositor: oglocgangbeats
Letrista: Slava KPSS, Skudno
Arranjador: oglocgangbeats

Letra em Russo

[Интро: Скудно & Слава КПСС]
Ну, мы с тобой, наверное, в штабе
Писарями отсидимся
Будем рэп писать
Е, е

[Куплет 1: Слава КПСС & Скудно]
Дай мне один доллар — это 150 рублей (Е)
Пока фейса напевает из группы «Мы» Mirèle (Ля-ля)
Daniel Shake флексит ножичком и револьвером
Я потратил всё на гречку, но осталась вера (Е)
Очередь в «Макдоналдс» размером с китайский дракон (У)
Я на трубочке с тобой — Эммануэль Макрон (Алё)
Жизнь сладкая, как макаруны, но в бараний рог
Нас скрутит, даст прикурить или подкурит (Чик-чик)
Вещи пакуй, самолётики до Еревана
Но в последний день билеты сдал — тут моя мама (Е)
Может я как Хармс или Введенский, пока не бедствую
Кофе по-турецки или по-донецки (Е)
А на западном фронте без перемен
Не смешно, но мы смеёмся будто в КВН
Кто-то денежку в крипту как Багров Данила (О)
Показала мне пизду — это было мило
Я Руслан, а ты Людмила и от деда борода
Это всё, чтобы мой малый не голодал
Тут холода, но весна, друзья в Тбилиси
Жизнь идёт, хоть хуёво, Saint P city
Со мной Саня, знаю его с двух лет
Простой куплет для тебя, братик, у меня бомб нет
Это русское пацанство
У группы Lumen был припев:
(Я люблю свою страну)

[Куплет 2: Скудно]
Дай мне один доллар, я куплю весь Крым
Пустой холодильник, я не ел три дня
Умирают русские за русский мир
Где-то за границею идёт война (Ра-та-та-та!)
Рядом светит старенький телеэкран
Радио хрипит, что всё хорошо (Очень хорошо)
Мы непобедимы — им нас не сломить (Ни за что)
Вот и сорок первый годок прошёл
Дай мне один доллар, дай два, дай пять (Пять)
Дай мне мотивацию, дай бит, дай майк
Дай мне выбирать, дай Бог, дай знать
Дай себе возможность не отдавать
Забери своё, но не лезь чужим (Сами разберутся)
Подели на два всё, что слышал сам (Не верь никому)
Не учи других, кто как должен жить (Ага)
Защищай свой дом и свой кхаласар
Дай мне один доллар, дай два, дай пять
Дай мне мотивацию, дай бит, дай майк
Дай мне выбирать, дай Бог, дай знать
Дай себе возможность не отдавать
Дай мне один доллар, дай два, дай пять
Дай мне мотивацию, дай бит, дай майк
Дай мне выбирать, дай Бог, дай знать
Дай себе возможность не отдавать

[Аутро]
— А где твоя Родина, Сынок? Сдал Горбачёв твою Родину американцам... чтоб тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала. Родина... Сегодня Родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь...

Tradução em Português

[Intro: Skudno & Slava KPSS]
Bem, tu e eu, provavelmente, no quartel-general
Como escrivães ficaremos sentados
Vamos escrever rap
Ye, ye

[Verso 1: Slava KPSS & Skudno]
Dá-me um dólar — são 150 rublos (Ye)
Enquanto a cara canta do grupo «My» Mirèle (La-la)
Daniel Shake ostenta uma faquinha e um revólver
Eu gastei tudo em trigo-sarraceno, mas restou a fé (Ye)
A fila para o «McDonald's» do tamanho de um dragão chinês (U)
Eu estou ao telefone contigo — Emmanuel Macron (Alô)
A vida é doce, como macaroons, mas num corno de carneiro
Ela vai-nos dobrar, vai dar-nos fogo ou acender (Chick-chick)
Arruma as coisas, aviõezinhos para Yerevan
Mas no último dia devolvi os bilhetes — aqui está a minha mãe (Ye)
Talvez eu seja como Kharms ou Vvedensky, por enquanto não passo privações
Café à turca ou à de Donetsk (Ye)
E na frente ocidental sem novidades
Não tem graça, mas nós rimos como no KVN
Alguém põe o dinheirinho em cripto como Bagrov Danila (O)
Ela mostrou-me a rata — foi fofo
Eu sou Ruslan, e tu Ludmila e a barba do avô
Isto tudo é para que o meu pequeno não passe fome
Aqui há frio, mas é primavera, amigos em Tbilisi
A vida segue, embora mal, Saint P city
Comigo está o Sanya, conheço-o desde os dois anos
Um verso simples para ti, irmãozinho, eu não tenho bombas
Isto é a camaradagem russa
O grupo Lumen tinha um refrão:
(Eu amo o meu país)

[Verso 2: Skudno]
Dá-me um dólar, eu compro a Crimeia inteira
Frigorífico vazio, não como há três dias
Russos morrem pelo mundo russo
Algures além da fronteira corre a guerra (Ra-ta-ta-ta!)
Ao lado brilha o velho ecrã de TV
O rádio sibila que está tudo bem (Muito bem)
Somos invencíveis — eles não nos vão quebrar (De maneira nenhuma)
E lá se foi o quadragésimo primeiro aninho
Dá-me um dólar, dá dois, dá cinco (Cinco)
Dá-me motivação, dá um beat, dá um mic
Dá-me para escolher, dá Deus, dá a saber
Dá a ti próprio a oportunidade de não entregar
Leva o que é teu, mas não te metas com os dos outros (Eles resolvem sozinhos)
Divide por dois tudo o que ouviste tu mesmo (Não acredites em ninguém)
Não ensines os outros como cada um deve viver (Aham)
Protege a tua casa e o teu khalasar
Dá-me um dólar, dá dois, dá cinco
Dá-me motivação, dá um beat, dá um mic
Dá-me para escolher, dá Deus, dá a saber
Dá a ti próprio a oportunidade de não entregar
Dá-me um dólar, dá dois, dá cinco
Dá-me motivação, dá um beat, dá um mic
Dá-me para escolher, dá Deus, dá a saber
Dá a ti próprio a oportunidade de não entregar

[Outro]
— E onde está a tua Pátria, filho? O Gorbachev entregou a tua Pátria aos americanos... para andar na borga com estilo. E agora a tua Pátria perdeu duas guerras e a Crimeia! Entregou o povo russo no Báltico, entregou os sérvios nos Balcãs. Pátria... Hoje a Pátria é onde o rabo está quentinho, e tu sabes isso melhor do que eu...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Choque da Realidade de 2022 e a Identidade Russa
Esta é a única faixa do álbum gravada originalmente em 2022, refletindo o impacto imediato do início do conflito na Ucrânia e as sanções económicas.

Citações Cinematográficas: O diálogo final é retirado do filme «Irmão 2» (Brat 2), um ícone cultural russo que discute o que significa ser russo e o valor da pátria. A referência a Danila Bagrov no verso 1 reforça esta ligação à figura do herói pragmático dos anos 90.

Yerevan e Tbilisi: A letra menciona estas cidades como destinos principais de quem fugiu da Rússia («aviõezinhos para Yerevan», «amigos em Tbilisi»), contrastando com a decisão do narrador de ficar por causa da mãe e das raízes.

Sátira Política: Menções a Macron, à desvalorização do rublo e ao fecho do McDonald's («fila do tamanho de um dragão») capturam o caos social e económico daquele período específico. A expressão «corno de carneiro» («бараний рог») refere-se a dobrar ou subjugar alguém à força.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Родина[RO-di-na]Pátria / Terra natalConceito central da música, vindo de 'Rod' (linhagem/família).
Вера[VYE-ra]Fé / CrençaSubstantivo feminino.
Гречка[GRYECH-ka]Trigo-sarracenoAlimento básico russo, símbolo de tempos de crise.
Очередь[O-chi-ryed']FilaSubstantivo feminino.
Борода[Ba-ra-DA]BarbaSubstantivo feminino.
Голод[GO-lat]FomeRelacionado ao verbo 'golodát' (passar fome).

Parte 2: O Imperativo «Дай» e Pedidos
A música usa repetidamente o imperativo do verbo Дать (Dar) para expressar as exigências e necessidades da geração atual.
Дай мне (Dá-me).
Дай знать (Dá a saber / Avisa).
Дай выбирать (Dá para escolher / Deixa escolher).

Parte 3: Advérbios de Modo e Sentimento
No rap contemporâneo, é comum o uso de advérbios para descrever a qualidade de vida de forma cru.
• Жизнь идёт, хоть хуёво (A vida segue, embora de forma péssima/mal - palavrão).
• Всё хорошо (Está tudo bem).
• Это было мило (Isso foi fofo/querido).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что купил герой на все деньги?

O que comprou o herói com todo o dinheiro?

Faz a correspondência entre as cidades e o contexto da música:

Russo:
Ереван
Тбилиси
Донецк
Português:
Aviões / Fuga
Amigos
Café / Guerra

Из какого фильма взят диалог в конце песни?

De que filme foi retirado o diálogo no final da música?