Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Над станицею туман — это курит атаман
А казак с казачкой хлещут самогон
На базу мат-перемат, есаул лежит в умат
И завален пузырями весь прогон
[Припев]
И пока спокоен враг — вся станица на ушах
Мы упьёмся самогоном всем смертям назло
Но если вражеский урод нападёт на наш народ
Атаман, веди вперёд! Шашки наголо!
[Куплет 2]
На дворе гармонь орёт и бухло рекой течёт
Не устанет никогда казак бухать
Литр, два, четыре, пять, мало — наливай опять
Самогон давно устали бабки гнать
[Припев]
И пока спокоен враг — вся станица на ушах
Мы упьёмся самогоном всем смертям назло
Но если вражеский урод нападёт на наш народ
Атаман, веди вперёд! Шашки наголо!
[Куплет 3]
Но если вдруг придёт беда, если вражья орда
Пожелает вдруг сделать нам подляк
Пусть не рыпается враг, всех замочим только так
С шашкою на танк бросится казак
[Припев]
А пока спокоен враг — вся станица на ушах
Мы упьёмся самогоном всем смертям назло
Но если вражеский урод нападёт на наш народ
Атаман, веди вперёд! Шашки наголо!
Над станицею туман — это курит атаман
А казак с казачкой хлещут самогон
На базу мат-перемат, есаул лежит в умат
И завален пузырями весь прогон
[Припев]
И пока спокоен враг — вся станица на ушах
Мы упьёмся самогоном всем смертям назло
Но если вражеский урод нападёт на наш народ
Атаман, веди вперёд! Шашки наголо!
[Куплет 2]
На дворе гармонь орёт и бухло рекой течёт
Не устанет никогда казак бухать
Литр, два, четыре, пять, мало — наливай опять
Самогон давно устали бабки гнать
[Припев]
И пока спокоен враг — вся станица на ушах
Мы упьёмся самогоном всем смертям назло
Но если вражеский урод нападёт на наш народ
Атаман, веди вперёд! Шашки наголо!
[Куплет 3]
Но если вдруг придёт беда, если вражья орда
Пожелает вдруг сделать нам подляк
Пусть не рыпается враг, всех замочим только так
С шашкою на танк бросится казак
[Припев]
А пока спокоен враг — вся станица на ушах
Мы упьёмся самогоном всем смертям назло
Но если вражеский урод нападёт на наш народ
Атаман, веди вперёд! Шашки наголо!
Tradução em Português
[Verso 1]
Sobre a aldeia há nevoeiro — é o ataman que fuma
E o cossaco com a cossaca emborcam aguardente
No pátio é só palavrões, o iessaul está completamente mocado
E todo o corredor está atulhado de garrafas
[Refrão]
E enquanto o inimigo está calmo — toda a aldeia está de pernas para o ar
Vamos embebedar-nos com aguardente para desafiar a morte
Mas se o imundo inimigo atacar o nosso povo
Ataman, leva-nos em frente! Sabres desembainhados!
[Verso 2]
No quintal o acordeão berra e a bebida corre como um rio
O cossaco nunca se cansará de beber
Um litro, dois, quatro, cinco, é pouco — serve outra vez
Aguardente que as velhas já se cansaram de destilar
[Refrão]
E enquanto o inimigo está calmo — toda a aldeia está de pernas para o ar
Vamos embebedar-nos com aguardente para desafiar a morte
Mas se o imundo inimigo atacar o nosso povo
Ataman, leva-nos em frente! Sabres desembainhados!
[Verso 3]
Mas se de repente vier a desgraça, se a horda inimiga
Quiser de repente pregar-nos uma rasteira
Que o inimigo nem se atreva a mexer, vamos dar cabo de todos num instante
Com o sabre na mão, o cossaco lançar-se-á contra o tanque
[Refrão]
E enquanto o inimigo está calmo — toda a aldeia está de pernas para o ar
Vamos embebedar-nos com aguardente para desafiar a morte
Mas se o imundo inimigo atacar o nosso povo
Ataman, leva-nos em frente! Sabres desembainhados!
Sobre a aldeia há nevoeiro — é o ataman que fuma
E o cossaco com a cossaca emborcam aguardente
No pátio é só palavrões, o iessaul está completamente mocado
E todo o corredor está atulhado de garrafas
[Refrão]
E enquanto o inimigo está calmo — toda a aldeia está de pernas para o ar
Vamos embebedar-nos com aguardente para desafiar a morte
Mas se o imundo inimigo atacar o nosso povo
Ataman, leva-nos em frente! Sabres desembainhados!
[Verso 2]
No quintal o acordeão berra e a bebida corre como um rio
O cossaco nunca se cansará de beber
Um litro, dois, quatro, cinco, é pouco — serve outra vez
Aguardente que as velhas já se cansaram de destilar
[Refrão]
E enquanto o inimigo está calmo — toda a aldeia está de pernas para o ar
Vamos embebedar-nos com aguardente para desafiar a morte
Mas se o imundo inimigo atacar o nosso povo
Ataman, leva-nos em frente! Sabres desembainhados!
[Verso 3]
Mas se de repente vier a desgraça, se a horda inimiga
Quiser de repente pregar-nos uma rasteira
Que o inimigo nem se atreva a mexer, vamos dar cabo de todos num instante
Com o sabre na mão, o cossaco lançar-se-á contra o tanque
[Refrão]
E enquanto o inimigo está calmo — toda a aldeia está de pernas para o ar
Vamos embebedar-nos com aguardente para desafiar a morte
Mas se o imundo inimigo atacar o nosso povo
Ataman, leva-nos em frente! Sabres desembainhados!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Desconstrução Punk do Folclore Cossaco
Esta música é uma paródia das canções épicas cossacas, misturando o orgulho guerreiro tradicional com o realismo grotesco e alcoólico característico do Sektor Gaza.
Esta música é uma paródia das canções épicas cossacas, misturando o orgulho guerreiro tradicional com o realismo grotesco e alcoólico característico do Sektor Gaza.
• Hierarquia Militar Cossaca: Yuri Khoy utiliza títulos reais como «Ataman» (líder militar/chefe) e «Iessaul» (capitão), mas coloca-os num estado de embriaguez profunda («v umat»), subvertendo a imagem solene destes heróis históricos.
• Espírito de Sacrifício Absurdo: A imagem final do cossaco que se lança contra um tanque moderno usando apenas uma «shashka» (sabre tradicional) é uma sátira à bravura suicida russa. Representa a transição entre a lenda medieval e a guerra moderna, onde o álcool serve como o principal combustível da coragem.
• A Estância (Stanitsa): O cenário é uma aldeia cossaca tradicional, mas em vez de preparativos militares rigorosos, o que vemos é uma festa desenfreada onde o acordeão («garmon») e a aguardente caseira («samogon») dominam o quotidiano enquanto o inimigo não aparece.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Станица | [Sta-NI-tsa] | Aldeia / Povoação Cossaca | Termo específico para assentamentos de cossacos. |
| Атаман | [A-ta-MAN] | Ataman / Chefe | Líder militar ou civil dos cossacos. |
| Наголо | [NA-ga-la] | Desembainhado(a) | Usado exclusivamente para armas brancas; 'sabres a nu'. |
| В умат | [V u-MAT] | Completamente bêbado / Mocado | Gíria para um estado de embriaguez ou exaustão extrema. |
| Шашка | [SHASH-ka] | Sabre Cossaco | Arma branca tradicional de lâmina ligeiramente curva. |
| Замочим | [Za-MO-chim] | Vamos liquidar / Matar | Gíria criminal e coloquial (literalmente 'molhar'). |
Parte 2: O Uso do Caso Instrumental de Meio
A música descreve como os cossacos se divertem ou lutam usando o Caso Instrumental:• Упьёмся самогоном (Vamos embebedar-nos com aguardente).
• С шашкою (Com o sabre).
Note a terminação poética -ою em 'шашкою' em vez da terminação padrão -ой, o que confere um tom mais folclórico à letra.Parte 3: Expressões de Quantidade e Numerais
No segundo verso, a contagem progressiva ilustra a escalada do consumo de álcool: «Литр, два, четыре, пять». Em russo, após o número 1 o substantivo fica no Genitivo Singular (литра - subentendido), mas o autor usa a forma base para manter o ritmo rápido da enumeração.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
На кого бросится казак с шашкою в песне?
Contra o que se lançará o cossaco com o sabre na música?
Liga os postos e termos cossacos às suas traduções:
Russo:
Атаман
Шашка
Есаул
Português:
Chefe
Capitão
Sabre
Что означает выражение «станица на ушах»?
O que significa a expressão «aldeia nas orelhas» (на ушах)?
🎵 Outras Músicas de "Танцы после порева"
1
Танцы после порева
Tantsy posle poreva
Danças depois da f@da
2
Не даёт
Ne dayot
Ela não dá
3
Метаморфоза
Metamorfoza
Metamorfose
4
Вдова
Vdova
A Viúva
5
Проститутка
Prostitutka
Prostituta
6
Комары
Komary
Mosquitos
7
Незнакомые места
Neznakomyye mesta
Lugares Desconhecidos
9
Сельский кайф
Selskiy kayf
Curtição Rural
10
Из чего же
Iz chego zhe
De que são feitos
11
Богатые тоже плачут
Bogatyye tozhe plachut
Os Ricos Também Choram
12
Укус вампира
Ukus vampira
A Mordidela do Vampiro
13
Злая ночь
Zlaya noch
Noite Maligna
