Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Взял вину на себя

Vzyal vinu na sebya

Assumi a Culpa

Álbum: Нажми на газ
Compositor: Yuri Klinskikh (Khoi)
Letrista: Yuri Klinskikh (Khoi)
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Стон знакомый замка снова будит меня
Вновь на сердце тоска заключённого дня
Вспоминаю тот день, не забыть того дня
Как друзей я отшил, взяв вину на себя
Вспоминаю тот день, не забыть того дня
Как друзей я отшил, взяв вину на себя

[Куплет 2]
В клетку днём облака, в клетку ночью луна
И сиянием своим будоражит она
Пьют на воле кенты и с подругами спят
Они там, а я здесь, я взял вину на себя
Пьют на воле кенты и с подругами спят
Они там, а я здесь, я взял вину на себя

[Куплет 3]
А на воле весна, воздух давит на грудь
После трудного дня не могу я уснуть
«Вы гуляйте вовсю — это вам сказал я!
Пусть душа не болит, я взял вину на себя!»
«Вы гуляйте вовсю — это вам сказал я!
Пусть душа не болит, я взял вину на себя!»

Tradução em Português

[Verso 1]
O gemido familiar da fechadura acorda-me de novo
De novo no coração a melancolia do dia prisioneiro
Relembro aquele dia, não esquecerei aquele dia
Como afastei os meus amigos, assumindo a culpa
Relembro aquele dia, não esquecerei aquele dia
Como afastei os meus amigos, assumindo a culpa

[Verso 2]
Aos quadrados o dia, aos quadrados à noite a lua
E com o seu brilho ela inquieta-me
Os comparsas bebem em liberdade e dormem com as namoradas
Eles lá, e eu aqui, eu assumi a culpa
Os comparsas bebem em liberdade e dormem com as namoradas
Eles lá, e eu aqui, eu assumi a culpa

[Verso 3]
E lá fora é primavera, o ar pressiona o peito
Depois de um dia difícil não consigo adormecer
«Curtam à vontade — fui eu que vos disse isto!
Que a alma não doa, eu assumi a culpa!»
«Curtam à vontade — fui eu que vos disse isto!
Que a alma não doa, eu assumi a culpa!»

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Romance Prisional e o Código de Honra
Esta canção é um exemplo do género «Blatnaya Pesnya» (música de bandidos), muito popular na Rússia. Yuri Khoi retrata o sacrifício supremo no mundo criminal: ir preso sozinho para salvar o resto do grupo («kentov»).

A Estética da Prisão: A letra usa imagens clássicas da solidão carcerária, como a lua e as nuvens que parecem estar «em quadrados» (v kletku) devido às grades da cela. O «gemido da fechadura» é o som que marca a rotina opressiva do prisioneiro.

Solidariedade Marginal: O protagonista não guarda rancor dos amigos que estão em liberdade «a beber e a dormir com namoradas». Pelo contrário, ele encoraja-os a viver a vida sem culpa, reforçando o seu papel de mártir do grupo. Esta dualidade entre o crime e a lealdade é um tema central na cultura popular russa dos anos 90.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Стон[Ston]Gemido / SuspiroUsado para descrever o som metálico e lúgubre da fechadura da cela.
Тоска[Tas-KA]Melancolia / AngústiaUma das palavras russas mais profundas, descrevendo uma dor espiritual sem causa definida.
Отшил[At-SHIL]Afastei / RejeiteiGíria que significa livrar alguém de uma situação ou despachar um problema.
Кенты[Kyen-TY]Comparsas / Amigos de peitoGíria criminal (Fenya) para amigos muito próximos ou parceiros de crime.
Будоражит[Bu-da-RA-zhit]Inquieta / Agita / EstimulaVerbo que descreve algo que não deixa a mente sossegar.
Воля[VO-lya]Vontade / LiberdadeNeste contexto, refere-se especificamente à vida fora da prisão.

Parte 2: O Gerúndio «Vzyav» (Assumindo)
A canção utiliza o gerúndio perfectivo Взяв (tendo tomado/assumindo). Indica uma ação concluída que serve de base para a situação atual do protagonista. Em russo, o gerúndio ajuda a ligar o motivo (assumir a culpa) ao resultado (estar preso) de forma compacta.

Parte 3: O Uso da Preposição «На» com Acusativo (Vinu na sebya)
A expressão Взять вину на себя utiliza a preposição на com o Caso Acusativo (себя) para indicar a direção da responsabilidade. É a forma padrão para dizer «assumir a responsabilidade/culpa» por algo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделал герой, чтобы спасти друзей?

O que fez o herói para salvar os amigos?

Liga as gírias e termos aos seus significados em português:

Russo:
Воля
Кенты
Клетка
Português:
Comparsas
Liberdade
Cela / Grade

Какое время года упоминается в третьем куплете?

Que estação do ano é mencionada no terceiro verso?