Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Стон знакомый замка снова будит меня
Вновь на сердце тоска заключённого дня
Вспоминаю тот день, не забыть того дня
Как друзей я отшил, взяв вину на себя
Вспоминаю тот день, не забыть того дня
Как друзей я отшил, взяв вину на себя
[Куплет 2]
В клетку днём облака, в клетку ночью луна
И сиянием своим будоражит она
Пьют на воле кенты и с подругами спят
Они там, а я здесь, я взял вину на себя
Пьют на воле кенты и с подругами спят
Они там, а я здесь, я взял вину на себя
[Куплет 3]
А на воле весна, воздух давит на грудь
После трудного дня не могу я уснуть
«Вы гуляйте вовсю — это вам сказал я!
Пусть душа не болит, я взял вину на себя!»
«Вы гуляйте вовсю — это вам сказал я!
Пусть душа не болит, я взял вину на себя!»
Стон знакомый замка снова будит меня
Вновь на сердце тоска заключённого дня
Вспоминаю тот день, не забыть того дня
Как друзей я отшил, взяв вину на себя
Вспоминаю тот день, не забыть того дня
Как друзей я отшил, взяв вину на себя
[Куплет 2]
В клетку днём облака, в клетку ночью луна
И сиянием своим будоражит она
Пьют на воле кенты и с подругами спят
Они там, а я здесь, я взял вину на себя
Пьют на воле кенты и с подругами спят
Они там, а я здесь, я взял вину на себя
[Куплет 3]
А на воле весна, воздух давит на грудь
После трудного дня не могу я уснуть
«Вы гуляйте вовсю — это вам сказал я!
Пусть душа не болит, я взял вину на себя!»
«Вы гуляйте вовсю — это вам сказал я!
Пусть душа не болит, я взял вину на себя!»
Tradução em Português
[Verso 1]
O gemido familiar da fechadura acorda-me de novo
De novo no coração a melancolia do dia prisioneiro
Relembro aquele dia, não esquecerei aquele dia
Como afastei os meus amigos, assumindo a culpa
Relembro aquele dia, não esquecerei aquele dia
Como afastei os meus amigos, assumindo a culpa
[Verso 2]
Aos quadrados o dia, aos quadrados à noite a lua
E com o seu brilho ela inquieta-me
Os comparsas bebem em liberdade e dormem com as namoradas
Eles lá, e eu aqui, eu assumi a culpa
Os comparsas bebem em liberdade e dormem com as namoradas
Eles lá, e eu aqui, eu assumi a culpa
[Verso 3]
E lá fora é primavera, o ar pressiona o peito
Depois de um dia difícil não consigo adormecer
«Curtam à vontade — fui eu que vos disse isto!
Que a alma não doa, eu assumi a culpa!»
«Curtam à vontade — fui eu que vos disse isto!
Que a alma não doa, eu assumi a culpa!»
O gemido familiar da fechadura acorda-me de novo
De novo no coração a melancolia do dia prisioneiro
Relembro aquele dia, não esquecerei aquele dia
Como afastei os meus amigos, assumindo a culpa
Relembro aquele dia, não esquecerei aquele dia
Como afastei os meus amigos, assumindo a culpa
[Verso 2]
Aos quadrados o dia, aos quadrados à noite a lua
E com o seu brilho ela inquieta-me
Os comparsas bebem em liberdade e dormem com as namoradas
Eles lá, e eu aqui, eu assumi a culpa
Os comparsas bebem em liberdade e dormem com as namoradas
Eles lá, e eu aqui, eu assumi a culpa
[Verso 3]
E lá fora é primavera, o ar pressiona o peito
Depois de um dia difícil não consigo adormecer
«Curtam à vontade — fui eu que vos disse isto!
Que a alma não doa, eu assumi a culpa!»
«Curtam à vontade — fui eu que vos disse isto!
Que a alma não doa, eu assumi a culpa!»
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Romance Prisional e o Código de Honra
Esta canção é um exemplo do género «Blatnaya Pesnya» (música de bandidos), muito popular na Rússia. Yuri Khoi retrata o sacrifício supremo no mundo criminal: ir preso sozinho para salvar o resto do grupo («kentov»).
Esta canção é um exemplo do género «Blatnaya Pesnya» (música de bandidos), muito popular na Rússia. Yuri Khoi retrata o sacrifício supremo no mundo criminal: ir preso sozinho para salvar o resto do grupo («kentov»).
• A Estética da Prisão: A letra usa imagens clássicas da solidão carcerária, como a lua e as nuvens que parecem estar «em quadrados» (v kletku) devido às grades da cela. O «gemido da fechadura» é o som que marca a rotina opressiva do prisioneiro.
• Solidariedade Marginal: O protagonista não guarda rancor dos amigos que estão em liberdade «a beber e a dormir com namoradas». Pelo contrário, ele encoraja-os a viver a vida sem culpa, reforçando o seu papel de mártir do grupo. Esta dualidade entre o crime e a lealdade é um tema central na cultura popular russa dos anos 90.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Стон | [Ston] | Gemido / Suspiro | Usado para descrever o som metálico e lúgubre da fechadura da cela. |
| Тоска | [Tas-KA] | Melancolia / Angústia | Uma das palavras russas mais profundas, descrevendo uma dor espiritual sem causa definida. |
| Отшил | [At-SHIL] | Afastei / Rejeitei | Gíria que significa livrar alguém de uma situação ou despachar um problema. |
| Кенты | [Kyen-TY] | Comparsas / Amigos de peito | Gíria criminal (Fenya) para amigos muito próximos ou parceiros de crime. |
| Будоражит | [Bu-da-RA-zhit] | Inquieta / Agita / Estimula | Verbo que descreve algo que não deixa a mente sossegar. |
| Воля | [VO-lya] | Vontade / Liberdade | Neste contexto, refere-se especificamente à vida fora da prisão. |
Parte 2: O Gerúndio «Vzyav» (Assumindo)
A canção utiliza o gerúndio perfectivo Взяв (tendo tomado/assumindo). Indica uma ação concluída que serve de base para a situação atual do protagonista. Em russo, o gerúndio ajuda a ligar o motivo (assumir a culpa) ao resultado (estar preso) de forma compacta.Parte 3: O Uso da Preposição «На» com Acusativo (Vinu na sebya)
A expressão Взять вину на себя utiliza a preposição на com o Caso Acusativo (себя) para indicar a direção da responsabilidade. É a forma padrão para dizer «assumir a responsabilidade/culpa» por algo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сделал герой, чтобы спасти друзей?
O que fez o herói para salvar os amigos?
Liga as gírias e termos aos seus significados em português:
Russo:
Воля
Кенты
Клетка
Português:
Comparsas
Liberdade
Cela / Grade
Какое время года упоминается в третьем куплете?
Que estação do ano é mencionada no terceiro verso?
