Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Вечером на нас находит грусть
Порой, порой
Сердце ноет, сердце просится
Домой, домой
Взвоет ветер над бараками
БМП нам лязгнет траками
Домой! Домой! Пора домой!
Взвоет ветер над бараками
БМП нам лязгнет траками
Домой! Домой! Пора домой!
[Куплет 2]
Лучше молодым любить
А не воевать, не убивать
Не цевьё, а руки девичьи
В руках держать
Пуля просвистит пронзительно
АКМ стрещит презрительно
Плевать! Плевать, на всё плевать!
Пуля просвистит пронзительно
АКМ стрещит презрительно
Плевать! Плевать, на всё плевать!
[Куплет 3]
Мальчики опять надеются
Что бой. Последний бой!
Ждут они, когда приказ придёт
Домой, домой!
Голуби своркуют радостно
И запахнет воздух сладостно
Домой! Домой, пора домой!
Голуби своркуют радостно
И запахнет воздух сладостно
Домой! Домой, пора домой!
[Куплет 4]
Утром солнце вспыхнет весело
Над той горой!
Наконец мы снова встретимся
С семьёй, с братвой!
Солнышко пригреет лучиком
Ивушка помашет прутиком
Домой! Домой, пора домой!
Солнышко пригреет лучиком
Ивушка помашет прутиком
Домой! Домой, пора домой!
Вечером на нас находит грусть
Порой, порой
Сердце ноет, сердце просится
Домой, домой
Взвоет ветер над бараками
БМП нам лязгнет траками
Домой! Домой! Пора домой!
Взвоет ветер над бараками
БМП нам лязгнет траками
Домой! Домой! Пора домой!
[Куплет 2]
Лучше молодым любить
А не воевать, не убивать
Не цевьё, а руки девичьи
В руках держать
Пуля просвистит пронзительно
АКМ стрещит презрительно
Плевать! Плевать, на всё плевать!
Пуля просвистит пронзительно
АКМ стрещит презрительно
Плевать! Плевать, на всё плевать!
[Куплет 3]
Мальчики опять надеются
Что бой. Последний бой!
Ждут они, когда приказ придёт
Домой, домой!
Голуби своркуют радостно
И запахнет воздух сладостно
Домой! Домой, пора домой!
Голуби своркуют радостно
И запахнет воздух сладостно
Домой! Домой, пора домой!
[Куплет 4]
Утром солнце вспыхнет весело
Над той горой!
Наконец мы снова встретимся
С семьёй, с братвой!
Солнышко пригреет лучиком
Ивушка помашет прутиком
Домой! Домой, пора домой!
Солнышко пригреет лучиком
Ивушка помашет прутиком
Домой! Домой, пора домой!
Tradução em Português
[Verso 1]
À noite a tristeza abate-se sobre nós
Por vezes, por vezes
O coração dói, o coração pede para ir
Para casa, para casa
O vento uivará sobre os barracões
A BMP sacudirá as lagartas para nós
Para casa! Para casa! É hora de ir para casa!
O vento uivará sobre os barracões
A BMP sacudirá as lagartas para nós
Para casa! Para casa! É hora de ir para casa!
[Verso 2]
É melhor para os jovens amar
E não guerrear, nem matar
Não o guarda-mão, mas as mãos das moças
Segurar nas mãos
A bala assobiará estridentemente
O AKM matraqueará desprezivelmente
Quero lá saber! Quero lá saber, quero lá saber de tudo!
A bala assobiará estridentemente
O AKM matraqueará desprezivelmente
Quero lá saber! Quero lá saber, quero lá saber de tudo!
[Verso 3]
Os rapazes esperam de novo
Que este combate... seja o último combate!
Eles esperam que chegue a ordem
Para casa, para casa!
Os pombos arrulharão alegremente
E o ar cheirará docemente
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
Os pombos arrulharão alegremente
E o ar cheirará docemente
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
[Verso 4]
De manhã o sol brilhará alegremente
Sobre aquela montanha!
Finalmente encontrar-nos-emos de novo
Com a família, com a malta!
O solzinho aquecerá com o seu raio
O salgueiro acenará com o seu raminho
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
O solzinho aquecerá com o seu raio
O salgueiro acenará com o seu raminho
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
À noite a tristeza abate-se sobre nós
Por vezes, por vezes
O coração dói, o coração pede para ir
Para casa, para casa
O vento uivará sobre os barracões
A BMP sacudirá as lagartas para nós
Para casa! Para casa! É hora de ir para casa!
O vento uivará sobre os barracões
A BMP sacudirá as lagartas para nós
Para casa! Para casa! É hora de ir para casa!
[Verso 2]
É melhor para os jovens amar
E não guerrear, nem matar
Não o guarda-mão, mas as mãos das moças
Segurar nas mãos
A bala assobiará estridentemente
O AKM matraqueará desprezivelmente
Quero lá saber! Quero lá saber, quero lá saber de tudo!
A bala assobiará estridentemente
O AKM matraqueará desprezivelmente
Quero lá saber! Quero lá saber, quero lá saber de tudo!
[Verso 3]
Os rapazes esperam de novo
Que este combate... seja o último combate!
Eles esperam que chegue a ordem
Para casa, para casa!
Os pombos arrulharão alegremente
E o ar cheirará docemente
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
Os pombos arrulharão alegremente
E o ar cheirará docemente
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
[Verso 4]
De manhã o sol brilhará alegremente
Sobre aquela montanha!
Finalmente encontrar-nos-emos de novo
Com a família, com a malta!
O solzinho aquecerá com o seu raio
O salgueiro acenará com o seu raminho
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
O solzinho aquecerá com o seu raio
O salgueiro acenará com o seu raminho
Para casa! Para casa, é hora de ir para casa!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Hino da Desmobilização e a Guerra da Chechénia
Lançada em 1997, esta é possivelmente a canção mais famosa dos Sektor Gaza e tornou-se o hino não oficial dos soldados russos que regressavam da Primeira Guerra da Chechénia.
Lançada em 1997, esta é possivelmente a canção mais famosa dos Sektor Gaza e tornou-se o hino não oficial dos soldados russos que regressavam da Primeira Guerra da Chechénia.
• O Sentimento Anti-Guerra: Diferente de outras bandas de rock patriótico, Yuri Khoy foca-se no humanismo simples: a preferência de um jovem por segurar as mãos de uma rapariga em vez do guarda-mão (цевьё) de uma espingarda de assalto.
• Tecnologia Militar: A letra menciona a «BMP» (Veículo de Combate de Infantaria) e o «AKM» (uma variante do Kalashnikov), elementos omnipresentes no quotidiano dos recrutas russos. O «tinir das lagartas» (лязг траками) evoca o som metálico e frio da maquinaria de guerra.
• A 'Bratva': A menção à «bratva» (братва) no verso final refere-se à fraternidade de amigos ou companheiros de armas, um termo muito forte na cultura russa que simboliza lealdade absoluta fora da estrutura familiar.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пора | [Pa-RA] | É hora de / É tempo de | Palavra predicativa que indica o momento certo para algo. |
| Домой | [Da-MOY] | Para casa (Direção) | Advérbio de direção (não confundir com 'Doma', em casa). |
| Бой | [Boy] | Combate / Batalha | Substantivo masculino. |
| Приказ | [Pri-KAZ] | Ordem / Comando | Termo militar essencial para a desmobilização. |
| Цевьё | [Tsiv'-YO] | Guarda-mão | Parte da espingarda usada para segurar a arma. |
| Пуля | [PU-lya] | Bala | Substantivo feminino. |
Parte 2: Verbos de Desejo e Direção
A letra usa o verbo Проситься (Pedir para ir/ser levado):• Сердце просится домой (O coração pede para ir para casa).
• O uso de Домой (Para casa) indica o destino de um movimento, opondo-se ao estado estático de estar na guerra.
Parte 3: Oposição «А не...»
No segundo verso, Khoy usa a conjunção А para criar um contraste forte entre duas realidades:• Любить, а не воевать (Amar, e não guerrear).
• Не цевьё, а руки (Não o guarda-mão, mas as mãos).
Esta estrutura realça a escolha moral e emocional do soldado entre a violência imposta e a vida civil desejada.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герой хочет держать в руках вместо цевья?
O que é que o herói quer segurar nas mãos em vez do guarda-mão da arma?
Liga os sons aos objetos descritos na música:
Russo:
АКМ
БМП
Пуля
Português:
Просвистит (Assobiará)
Лязгнет (Sacudirá/Tinirá)
Стрещит (Matraqueará)
Какое слово в песне означает «братство друзей»?
Qual palavra na música significa a «fraternidade de amigos/malta»?
🎵 Outras Músicas de "Наркологический университет миллионов"
1
Опять сегодня
Opyat segodnya
De novo hoje
2
Кусок
Kusok
Um Pedaço (Uma Nota)
3
Новогодняя песня
Novogodnyaya pesnya
Canção de Ano Novo
4
Песенка
Pesenka
Cantiguinha
5
Похмел
Pokhmel
A Ressaca
6
Самые лучшие тачки
Samye luchshie tachki
Os Melhores Carros
7
Марш наркоманов
Marsh narkomanov
Marcha dos Toxicodependentes
8
Свин
Svin
O Porco (Larica)
9
Любовь раскумаренная
Lyubov raskumarennaya
Amor Mocado
10
Хорошо в деревне летом
Khorosho v derevne letom
É bom na aldeia no verão
12
Звёздная болезнь
Zvyozdnaya bolezn
A Doença das Estrelas (Estrelismo)
13
Вальпургиева ночь
Valpurgieva noch
Noite de Valpúrgis
