Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Марш наркоманов

Marsh narkomanov

Marcha dos Toxicodependentes

Álbum: Наркологический университет миллионов
Compositor: Yuri Klinskikh (Khoy)
Letrista: Yuri Klinskikh (Khoy)
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Вот если рано по утру тебе совсем не по нутру:
Бошка трещит и дёргается глаз
Нет смысла дёргать в гастроном, зажги огонь над косяком
Тебе поможет маленький напас
А если на измене ты, достали разные понты
И все дела идут наперекос
Глотать нет смысла валидол, хоть даже ты, как дьявол, зол
Тебе поможет мощный паровоз

[Припев]
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!

[Куплет 2]
Вот если кончилось бухло и негде взять, ну как назло
И гости злы, и гости прут домой
А без гостей тебе не в кайф, и ты гостей не отпускай
Ты предложи им дунуть по одной
И сразу станут все легки, разговорятся языки
И для базара будет много тем
Все будут тихо кофе пить, и всем не в жилу уходить
Тебе ништяк и никаких проблем

[Припев]
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!

[Припев]
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!

[Куплет 3]
Вот если вы зашли в кабак, а в кабаке совсем не так
Совсем не так, как бы хотелось вам
Идёт резня и мордобой, идёт конкретный мощный бой
И бьют бутылками по головам
Вы дуньте, чтоб порвался рот, и сразу каждый вас поймёт
И стулья тотчас упадут на пол
Косяк воткнётся в каждый рот и нету никаких забот
А в этом заключается прикол

[Припев]
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!
На обкурку, на обкурку
На обкурку, на обкурку становись!

[Аутро]
Кхе-кхе, кхе-кхе-кхе-хе
Не курите, пацаны!

Tradução em Português

[Verso 1]
Se de manhã cedo não te sentes nada bem:
A cabeça racha e o olho treme
Não vale a pena correr à mercearia, acende o lume sobre o charro
Um pequeno passa ajudar-te-á
E se estás com a paranoia, e estás farto de tretas
E tudo na vida corre ao contrário
Não vale a pena engolir Validol, mesmo que estejas furioso como o diabo
Um 'parovoz' potente ajudar-te-á

[Refrão]
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!

[Verso 2]
Se a bebida acabou e não há onde arranjar, como que por azar
E os convidados estão zangados e querem ir para casa
Mas sem convidados não curtes, então não os deixes ir
Propõe-lhes darem uma passa cada um
E logo todos ficarão leves, as línguas soltar-se-ão
E para a conversa haverá muitos temas
Todos ficarão a beber café calmamente, e ninguém quererá ir embora
Ficas na boa e sem problemas nenhuns

[Refrão]
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!

[Refrão]
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!

[Verso 3]
Se entrarem numa taberna, e na taberna não for bem assim
Não for bem como vocês gostariam
Há uma chacina e pancadaria, há uma luta concreta e potente
E batem com garrafas nas cabeças
Dêm uma passa de arromba, e logo todos vos entenderão
E as cadeiras cairão imediatamente ao chão
Um charro enfiar-se-á em cada boca e não haverá preocupações
E nisso consiste a piada

[Refrão]
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!
Para a moca, para a moca
Para a moca, para a moca, preparar!

[Outro]
Cof-cof, cof-cof-cof-he
Não fumem, rapazes!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Paródia Militar e o Calão da Droga nos Anos 90
Esta canção utiliza uma estrutura de marcha militar («Становись!» - Formar!) para abordar o consumo de canábis, um tema que saiu da clandestinidade para a cultura popular russa durante esta década.

• Parovoz (Паровоз): Literalmente «Locomotiva». No calão russo, refere-se a uma técnica de fumar onde uma pessoa sopra o fumo diretamente na boca de outra, um método descrito como mais potente.

• Na Izmene (На измене): Uma expressão muito comum para descrever o estado de paranoia ou ansiedade extrema induzido pelo consumo de substâncias.

• Contraste com o Álcool: A letra posiciona a «erva» como uma alternativa pacífica à agressividade do álcool. Enquanto a bebida leva à «pancadaria» (мордобой) no bar, o consumo de canábis faria as pessoas «beber café calmamente» e resolver conflitos.

• O Aviso Final: Fiel ao humor ambivalente de Yuri Khoy, a música termina com um aviso de saúde («Não fumem, rapazes!»), parodiando as campanhas estatais anti-droga após ter passado a música inteira a exaltar o consumo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Косяк[Ka-SYAK]Charro / BaseadoCalão comum para um cigarro de canábis.
Базар[Ba-ZAR]Conversa / BazarCalão para conversa ou discussão.
Мордобой[Mar-da-BOY]Pancadaria / LutaLiteralmente 'bater na cara'.
Ништяк[Nish-TYAK]Tudo bem / Na boaExpressão de satisfação total.
Кабак[Ka-BAK]Taberna / TascaTermo antigo e coloquial para bar.
Зол[Zol]Zangado / FuriosoForma curta do adjetivo 'Zloy'.

Parte 2: O Imperativo Militar e de Grupo
A palavra Становись! é o comando militar padrão para «Formar!» ou «Aperfilarem-se!».
• É a forma imperativa reflexiva do verbo Stanovitsya (tornar-se/colocar-se).
• Khoy usa-a para dar um tom disciplinado e coletivo a uma atividade ilegal.

Parte 3: Orações Condicionais com «Если»
A música segue uma estrutura lógica repetitiva: Вот если... то... (Eis que se... então...).
Если кончилось бухло (Se a bebida acabou).
Если вы зашли в кабак (Se vocês entraram na taberna).
• Esta estrutura é usada para apresentar um problema e oferecer a «solução» proposta pela letra.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, согласно песне, помогает, когда «бошка трещит»?

O que é que, segundo a música, ajuda quando a «cabeça racha»?

Liga os problemas às suas descrições na letra:

Russo:
Языки
Глаз
Бошка
Português:
Treщит (Racha)
Дёргается (Treme)
Разговорятся (Soltar-se-ão)

Какое слово в песне означает «драка»?

Qual palavra na música significa «luta/pancadaria»?