Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Выходной

Vykhodnoy

Dia de Folga

Álbum: Я думаю, для этого не придумали слово
Compositor: Kirill Ivanov, SBP4
Letrista: Kirill Ivanov
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Я не люблю, когда хорошим людям плохо
Я люблю, когда плохим хорошо
Вася или Петя, Петя или Лёха
Мы тебе рады, спасибо, что зашел
Друг, вдруг, положи себе в карман
Пожалуй, возможно тоже туда
Выходные поднимают как подъемный кран
Делают быстрым, как в кране вода

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Ты синий чулок, а я синий чувак
И нам никак друг без друга
Без выходных нам тоже никак
Пускай выходные по кругу
Пускай в кармане валяется мрак
Пускай в крови стынут жилы
Без выходных нам точно никак
Труба, край и вилы

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Труба, край и вилы

Скачи как убитый, пляши как больной
Сегодня и завтра у нас выходной
Сегодня и завтра у нас выходной
Кто был не живой, станет живой

Tradução em Português

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

Eu não gosto quando as pessoas boas se sentem mal
Eu gosto quando as pessoas más se sentem bem
Vasya ou Petya, Petya ou Lyokha
Estamos contentes por te ver, obrigado por teres entrado
Amigo, de repente, põe no teu bolso
«Talvez», «possivelmente» também para lá
Os dias de folga levantam como uma grua
Tornam rápido, como a água na torneira

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

Tu és uma meia azul [intelectual], e eu sou um gajo azul [bêbado]
E nós não conseguimos estar um sem o outro
Sem dias de folga também não conseguimos
Que os dias de folga andem em círculo
Que no bolso esteja jogada a escuridão
Que nas veias o sangue congele
Sem dias de folga não conseguimos mesmo
É o fim, o limite e os forcados

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

É o fim, o limite e os forcados

Salta como um morto, dança como um doente
Hoje e amanhã nós temos folga
Hoje e amanhã nós temos folga
Quem não estava vivo, ficará vivo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Êxtase Etílico e as Cores da Embriaguez
A música usa gíria russa para descrever a união improvável entre opostos numa festa.

Siniy (Azul): Em calão russo, «siniy» (azul) significa bêbado. «Siniy chuvak» é um gajo bêbado.
Siniy Chulok (Meia Azul): É uma expressão idiomática (calque do inglês Bluestocking) para uma mulher intelectual, pedante e sem vida social/amorosa. A música junta o bêbado e a intelectual na pista de dança, dizendo que não vivem um sem o outro.

Truba, Kray i Vily: Esta sequência de três palavras («Tubo/Trombeta, Borda, Forcados») é uma acumulação de gírias para «situação sem saída», «desastre» ou «fim da linha».
Truba (Trombeta/Tubo): Situação má («Delo truba»).
Kray (Borda/Limite): O limite máximo, não dá mais.
Vily (Forcados): Significa um impasse ou falhanço total.

Moralidade Invertida: A frase «Gosto quando as pessoas más se sentem bem» é uma provocação ética, sugerindo que na festa a felicidade é universal e o julgamento moral é suspenso.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Выходной[Vy-khad-NOY]Dia de folga / Fim de semanaDia em que não se trabalha.
Скачи[Ska-CHI]Salta / GalopaImperativo de Skakat'.
Пляши[Ply-SHI]DançaImperativo de Plyasat' (Dançar folclórico ou energicamente).
Кран[Kran]Grua / TorneiraPalavra homónima: Pod'yomny kran (Grua) vs Vodoprovodny kran (Torneira). A música usa os dois sentidos.
Вилы[VI-ly]ForcadosFerramenta agrícola. Gíria para «fim da linha».
Чулки[Chul-KI]Meias (de liga) / CollantsPlural. Siniy chulok (Meia azul).

Parte 2: Imperativo Informal
Mais exemplos de ordens/convites na 2.ª pessoa do singular:
Скачи (Salta) - de Skakat'.
Пляши (Dança) - de Plyasat'.
Положи (Põe/Coloca) - de Polozhit'.

Parte 3: Construção «Nam nikak»
A estrutura Нам никак (literalmente «A nós de maneira nenhuma») significa «Não conseguimos», «É impossível para nós» ou «Não dá».
• «Нам никак друг без друга» (Não conseguimos [viver/estar] um sem o outro).
• «Без выходных нам тоже никак» (Sem folgas também não dá para nós).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает «синий» на сленге?

O que significa «azul» na gíria?

Liga as palavras aos seus duplos sentidos na música:

Russo:
Синий
Вилы
Кран
Português:
Grua e Torneira
Cor e Bêbado
Forcados e Fim da linha

Кто станет живым в выходной?

Quem ficará vivo no dia de folga?