Anterior Próxima
Letra em Russo
Привет, весна
Набухшая десна
Ты путешествуешь по замершему миру
Болтливо, суетливо, не годна
Взяла измором тесную квартиру
Где, возвращаясь, ставлю на зарядку
Вот сердце, провод, вилка – как монетка
Когда-то завалился за подкладку
Я стал каким-то гладким
Речь об этом
Застёгнуты на буковки слова
Деревья в спячке, сохнет злая хвоя
Земля босая, жёлтая трава
И тает мелкое
Я море?
Море
Набухшая десна
Ты путешествуешь по замершему миру
Болтливо, суетливо, не годна
Взяла измором тесную квартиру
Где, возвращаясь, ставлю на зарядку
Вот сердце, провод, вилка – как монетка
Когда-то завалился за подкладку
Я стал каким-то гладким
Речь об этом
Застёгнуты на буковки слова
Деревья в спячке, сохнет злая хвоя
Земля босая, жёлтая трава
И тает мелкое
Я море?
Море
Tradução em Português
Olá, primavera
Gengiva inchada
Tu viajas pelo mundo paralisado
Tagarela, agitada, inapta
Tomaste pelo cansaço o apartamento apertado
Onde, ao voltar, ponho a carregar
Eis o coração, o fio, a ficha – como uma moedinha
Que outrora caiu para trás do forro
Eu tornei-me de alguma forma liso
É sobre isso [que falo]
As palavras estão abotoadas em letras
As árvores em hibernação, seca a agulha má
A terra descalça, a relva amarela
E derrete o raso
Sou eu o mar?
Mar
Gengiva inchada
Tu viajas pelo mundo paralisado
Tagarela, agitada, inapta
Tomaste pelo cansaço o apartamento apertado
Onde, ao voltar, ponho a carregar
Eis o coração, o fio, a ficha – como uma moedinha
Que outrora caiu para trás do forro
Eu tornei-me de alguma forma liso
É sobre isso [que falo]
As palavras estão abotoadas em letras
As árvores em hibernação, seca a agulha má
A terra descalça, a relva amarela
E derrete o raso
Sou eu o mar?
Mar
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Primavera Feia e a Tecnologia do Corpo
Kirill Ivanov evita a romantização da primavera. Aqui, ela é física e dolorosa.
Kirill Ivanov evita a romantização da primavera. Aqui, ela é física e dolorosa.
• Gengiva Inchada: A metáfora «Inchada gengiva» (Набухшая десна) compara o desabrochar dos gomos das árvores à inflamação das gengivas quando os dentes nascem. É um processo de crescimento, mas incomodativo e feio.
• Vzyat' Izmorom (Tomar pelo cansaço): Uma expressão militar que significa cercar uma fortaleza até que ela se renda pela fome. A primavera «invade» o apartamento não com flores, mas desgastando a resistência do inverno e do habitante.
• Coração na Tomada: A mistura do biológico com o tecnológico é constante neste álbum. O coração é algo que se liga à corrente com um fio e uma ficha («vilka»), sugerindo um esgotamento de energia vital que precisa de recarga externa.
• A Moeda no Forro: A imagem da moeda que cai através de um buraco no bolso e fica presa no forro («podkladka») do casaco é uma sensação tátil muito específica e nostálgica. É algo que está lá, sente-se, mas não se consegue alcançar — tal como o narrador se sente «liso» e inacessível.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Десна | [Des-NA] | Gengiva | Substantivo feminino. |
| Измором | [Iz-MO-ram] | Pelo cansaço / Pela fome | Expressão: 'Vzyat' izmorom' (Vencer por exaustão do inimigo). |
| Вилка | [VIL-ka] | Ficha (elétrica) / Garfo | Aqui é a ficha para ligar à tomada. À mesa é um garfo. |
| Подкладка | [Pad-KLAD-ka] | Forro | Tecido interior de um casaco ou mala. |
| Гладкий | [GLAD-kiy] | Liso / Suave / Plano | Sem rugosidades ou problemas. |
| Хвоя | [KHVO-ya] | Agulhas (de pinheiro) | Folhagem das coníferas. |
Parte 2: Gerúndio (Vozvrashchayas')
O gerúndio imperfeito Возвращаясь (Ao voltar / Voltando) vem do verbo reflexivo Возвращаться.• Indica uma ação simultânea à principal: «[Enquanto estou] voltando, ponho a carregar».
• O sufixo reflexivo -ся muda para -сь no gerúndio após vogal ( Возвращая + сь).
Parte 3: Adjetivo Curto (Ne godna)
A forma Не годна (Inapta / Não serve) é a forma curta feminina de Годный (Apto/Útil).• As formas curtas são usadas como predicados e muitas vezes soam mais categóricas ou livrescas que as longas (Не годная).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается весна?
Com que é comparada a primavera?
Liga os objetos às suas funções/lugares:
Russo:
Вилка (Ficha)
Монетка
Весна
Português:
Carregar o coração
Atrás do forro
Tomou o apartamento
Каким стал герой песни?
Como se tornou o herói da canção?
🎵 Outras Músicas de "Я думаю, для этого не придумали слово"
1
Давай
Davai
Vamos
2
Нельзя сказать короче
Nelzya skazat' koroche
Não se pode dizer de forma mais curta
3
Сёстры
Cyostry
Irmãs
4
Письмо
Pismo
Carta
5
Выходной
Vykhodnoy
Dia de Folga
6
Взвешен
Vzveshen
Pesado
8
Тайфун
Taifun
Tufão
9
Пой
Poy
Canta
10
Метеоры, кометы, болиды
Metory, Kometi, Bolidy
Meteoros, Cometas, Bólides
11
Ленинград
Leningrad
Leningrado
12
Кит
Kit
Baleia
