Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Письмо

Pismo

Carta

Álbum: Я думаю, для этого не придумали слово
Compositor: Kirill Ivanov, SBP4
Letrista: Kirill Ivanov
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

Напиши мне пару строчек
О себе и обо мне
Как живёт там наш комочек
В звуков полной тишине
Каждый вечер здесь, в окопе
Я мечтаю и пою
Я пою тебе и Кнопе
Песню грустную свою
Про моря и про равнины
Пусть уложит Кнопу спать
Про воронки и руины
Пусть укроет её мать
Я загадываю часто
Если взрыв и тишина
Значит это не напрасно
Значит дома у окна
Ждёшь меня и рядом Кнопа
Смотрит, где же там отец
Всё, выходим из окопа
Красной Армии мертвец

Tradução em Português

Escreve-me um par de linhas
Sobre ti e sobre mim
Como vive lá o nosso «montinho»
No silêncio cheio de sons
Todas as noites aqui, na trincheira
Eu sonho e canto
Eu canto para ti e para a Knopa
A minha canção triste
Sobre mares e planícies
Que [a canção] deite a Knopa a dormir
Sobre crateras e ruínas
Que a mãe a cubra
Eu desejo frequentemente
Se [houver] explosão e silêncio
Significa que não é em vão
Significa que em casa à janela
Esperas por mim e ao lado a Knopa
Olha, onde estará o pai
Pronto, saímos da trincheira
O morto do Exército Vermelho

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Balada do Soldado Morto
A canção imita a estética das cartas da frente de batalha da Segunda Guerra Mundial, um género sagrado na cultura russa, mas subverte-a no final.

Knopa e Komochek: O narrador usa termos extremamente ternos. «Komochek» (literalmente pequeno monte/grumo) é usado para recém-nascidos (embrulhinho). «Knopa» (de Knopka - botão/pionés) é uma alcunha comum para meninas pequenas ou animais de estimação.

A Trincheira (Okop): O cenário é a guerra clássica, com trincheiras, crateras e ruínas. A justaposição destas imagens violentas com a canção de embalar cria um efeito inquietante.

O Morto do Exército Vermelho: O choque acontece na última linha. A assinatura da carta ou a descrição da ação final («Saímos da trincheira») revela que o narrador se identifica como «Krasnoy Armii mertvets» (O morto do Exército Vermelho). Isto sugere que ele já está morto (um fantasma a escrever) ou que se vê como um «morto-vivo» condenado, transformando a música sentimental numa história de terror gótico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Окоп[A-KOP]TrincheiraEscavação militar para proteção.
Комочек[Ka-MO-chek]Montinho / Bolinha / EmbrulhinhoDiminutivo de 'Kom'. Termo carinhoso para bebé.
Воронка[Va-RON-ka]Cratera / FunilBuraco feito por explosão de bomba.
Напрасно[Na-PRAS-na]Em vão / InutilmenteAdvérbio.
Мертвец[Miert-VYETS]Morto / Defunto / CadáverSubstantivo masculino animado.
Строчка[STROCH-ka]Linha (de texto)Escrever umas linhas.

Parte 2: Preposição «O» (Sobre)
Para falar «sobre» alguém ou algo (assunto), usa-se a preposição О (ou Об antes de vogais) + Caso Preposicional.
• О себе (Sobre si mesmo).
• Обомне (Sobre mim - usa-se 'obo' antes de 'mne' por razões fonéticas).
• Про моря (Sobre mares - 'Pro' + Acusativo é a alternativa coloquial).

Parte 3: Imperativo na 3.ª Pessoa (Pust')
Para dar ordens ou expressar desejos sobre uma terceira pessoa («Que ela faça...»), usa-se a partícula Пусть + Verbo no Futuro/Presente.
• «Пусть уложит» (Que [ela/a canção] deite [a criança]).
• «Пусть укроет» (Que [a mãe] cubra).
Literalmente significa «Deixa que...» (do verbo Puskat').

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем называет себя автор в конце письма?

Como se intitula o autor no fim da carta?

Liga as realidades da guerra e da paz:

Russo:
Мир (Paz)
Война (Guerra)
Português:
Trincheira, Cratera, Ruínas
Janela, Knopa, Montinho

Кто такая Кнопа?

Quem é a Knopa?