Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое Число

Метеоры, кометы, болиды
Metory, Kometi, Bolidy
Meteoros, Cometas, Bólides
Letra em Russo
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Как ты закусила губу от обиды
А над головами снова и снова
Неслись метеоры, кометы, болиды
И я не решался, и ты так смотрела
А мимо планеты и звёзды летели
Губа побелела, губа цвета мела
Незачем больше подниматься с постели
Я думаю, для этого не придумали слово
Внутри меня бился разорванный парус
И я был готов, а ты не готова
И ты была покой, а я – хаос
И я был покой, а ты – хаос
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Я думаю, для этого не придумали слово
Как ты закусила губу от обиды
А над головами снова и снова
Неслись метеоры, кометы, болиды
И я не решался, и ты так смотрела
А мимо планеты и звёзды летели
Губа побелела, губа цвета мела
Незачем больше подниматься с постели
Я думаю, для этого не придумали слово
Внутри меня бился разорванный парус
И я был готов, а ты не готова
И ты была покой, а я – хаос
И я был покой, а ты – хаос
Tradução em Português
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Como tu mordeste o lábio de mágoa
E sobre as [nossas] cabeças de novo e de novo
Corriam meteoros, cometas, bólides
E eu não me decidia, e tu olhavas de tal maneira
E ao lado planetas e estrelas voavam
O lábio ficou branco, lábio da cor do giz
Não há por que mais levantar da cama
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Dentro de mim batia uma vela rasgada
E eu estava pronto, mas tu não estavas pronta
E tu eras o sossego, e eu – o caos
E eu era o sossego, e tu – o caos
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Como tu mordeste o lábio de mágoa
E sobre as [nossas] cabeças de novo e de novo
Corriam meteoros, cometas, bólides
E eu não me decidia, e tu olhavas de tal maneira
E ao lado planetas e estrelas voavam
O lábio ficou branco, lábio da cor do giz
Não há por que mais levantar da cama
Eu acho que para isto não inventaram uma palavra
Dentro de mim batia uma vela rasgada
E eu estava pronto, mas tu não estavas pronta
E tu eras o sossego, e eu – o caos
E eu era o sossego, e tu – o caos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Inefável e o Cósmico
A música que dá título ao álbum resume o tema central dos SBP4 nesta fase: a incapacidade da linguagem para descrever a complexidade emocional.
A música que dá título ao álbum resume o tema central dos SBP4 nesta fase: a incapacidade da linguagem para descrever a complexidade emocional.
• Macro vs. Micro: A letra justapõe um evento minúsculo e íntimo (morder o lábio de mágoa) com eventos cósmicos grandiosos (meteoros, cometas). Para o narrador, a tensão emocional no quarto é tão vasta quanto o universo lá fora.
• Bólide (Болид): Um bólide é um meteoro extremamente brilhante que explode na atmosfera (bola de fogo). O uso deste termo científico específico, em vez de apenas «estrelas», reforça a frieza observacional que contrasta com a turbulência interna.
• A Vela Rasgada: A referência a um «parus» (vela) evoca inevitavelmente o famoso poema de Lermontov «A Vela» (Beleet parus odinokiy), símbolo do romantismo russo e da inquietação da alma. Aqui, a vela está rasgada, indicando impotência ou naufrágio emocional.
• Troca de Papéis: No final, o narrador inverte a frase: primeiro «Tu eras o sossego, eu o caos», depois «Eu era o sossego, tu o caos». Isto sugere que numa relação em crise, as posições de vítima/agressor ou calmo/louco são fluidas e instáveis.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Болид | [Ba-LID] | Bólide | Meteoro muito brilhante. |
| Обида | [A-BI-da] | Mágoa / Ofensa / Ressentimento | Sentimento de injustiça pessoal. |
| Мел | [Mel] | Giz | Usado para escrever no quadro. Símbolo de palidez (branco). |
| Парус | [PA-rus] | Vela (de barco) | Substantivo masculino. |
| Покой | [Pa-KOY] | Sossego / Paz / Repouso | Ausência de movimento ou perturbação. |
| Хаос | [KHA-os] | Caos | Desordem total. |
Parte 2: Advérbio Predicativo «Nezachem»
A palavra Незачем (Não há por que / Não vale a pena) é usada com o infinitivo para indicar ausência de objetivo ou necessidade.• «Незачем больше подниматься» (Não há razão para levantar mais / Não vale a pena levantar).
• Distingue-se de Nekuda (não há para onde ir) ou Nekogda (não há tempo).
Parte 3: Verbos de Mudança de Cor
Em russo, muitos verbos que indicam tornar-se de uma cor vêm do adjetivo correspondente:• Белый (Branco) ->Побелела (Tornou-se branca / Empalideceu).
• Красный (Vermelho) ->Покраснела (Corou).
O prefixo По- indica a conclusão da mudança de estado (aspeto perfeito).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какого цвета стала губа?
De que cor ficou o lábio?
Liga os opostos mencionados na canção:
Russo:
Внутри (Dentro)
Покой (Sossego)
Я готов (Eu pronto)
Português:
Хаос (Caos)
Ты не готова (Tu não pronta)
Над головами (Sobre as cabeças)
Почему, по мнению автора, не придумали слово?
Porque, na opinião do autor, não inventaram uma palavra?