Próxima
← Voltar para Разные людиРазные люди

Ворон

Voron

O Corvo

Álbum: Дезертиры любви
Compositor: Alexander Chernetsky
Letrista: Alexander Chernetsky
Arranjador: Raznye Lyudi

Letra em Russo

Мой дед был "врагом народа"
Отец - офицером внутренних дел
Ну а я - уцелел, хоть и долго болел
Но мать меня просит, чтоб я песен не пел.

Я ее, конечно, не виню
Но что еще осталось мне-
только вены на руках
А в ее сухи глазах - безысходность, боль и страх
Так и не поняв, как надо было жить, и кто-же враг

Хэй - ей-ей-ей
Черный ворон над домами все наглей и злей
Оу-ууу е-ей

Наша жизнь сквозь ментовский прицел
Поэтапно в приказах - Стоять! и Ложись!
Коммунизм иль фашизм

Что же дальше, окстись
Это даже не смерть, - но
Смертельная жизнь

Дети трасс и железных дорог
Что же держит вас здесь?
Ведь больше нет лагерей
Не осталось корней
А на гадов - камней
Только водка и боль да могилы друзей

Хэй - ей-ей-ей
Черный ворон над домами все наглей и злей
Оу-ууу е-ей

Мой дед был "врагом народа"
Отец - офицером внутренних дел
Ну а я - уцелел, хоть и долго болел
Но мать меня просит, чтоб я песен не пел.

Tradução em Português

O meu avô era um "inimigo do povo"
O pai - um oficial dos assuntos internos
E eu - sobrevivi, embora tenha estado doente muito tempo
Mas a mãe pede-me para eu não cantar canções.

Eu, claro, não a culpo
Mas o que mais me restou -
apenas as veias nos braços
E nos olhos secos dela - desespero, dor e medo
Sem nunca ter percebido como se devia viver, e quem é o inimigo

Hey - ey-ey-ey
O corvo negro sobre as casas cada vez mais atrevido e cruel
Oh-uuu e-ey

A nossa vida através da mira policial
Etapa a etapa em ordens - Parado! e No chão!
Comunismo ou fascismo

O que vem a seguir, benze-te
Isto nem sequer é a morte, - mas
Uma vida mortal

Filhos das estradas e das ferrovias
O que é que vos prende aqui?
Pois já não há campos de concentração
Já não restam raízes
E para os canalhas - não há pedras
Apenas vodka e dor e os túmulos dos amigos

Hey - ey-ey-ey
O corvo negro sobre as casas cada vez mais atrevido e cruel
Oh-uuu e-ey

O meu avô era um "inimigo do povo"
O pai - um oficial dos assuntos internos
E eu - sobrevivi, embora tenha estado doente muito tempo
Mas a mãe pede-me para eu não cantar canções.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Tragédia Geracional e o Corvo de Chernetsky
«Voron» (O Corvo) é uma das canções mais cruas e biográficas de Alexander Chernetsky. A letra expõe a esquizofrenia social da União Soviética através da linhagem familiar do autor: um avô perseguido pelo regime e um pai que servia no sistema repressivo (MVD).

A Doença do Poeta: A frase «sobrevivi, embora tenha estado doente muito tempo» refere-se à espondilite anquilosante, uma doença degenerativa grave que Chernetsky enfrenta desde a juventude e que moldou a sua entrega física e vocal absoluta em palco.

O Simbolismo do Corvo: Na cultura russa, o «Corvo Negro» (Chyorny Voron) é um símbolo tradicional de morte e mau agouro, frequentemente associado aos carros pretos do NKVD que vinham prender cidadãos durante as purgas estalinistas. Aqui, o corvo personifica a sombra persistente de um passado totalitário que se recusa a desaparecer.

O Pós-Gulag: A canção descreve uma geração desorientada («Filhos das estradas»), que embora livre dos campos de trabalhos forçados (Gulags), encontra-se num vácuo espiritual e social, onde a «mira policial» foi substituída pela apatia e pelo alcoolismo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Враг[Vrag]InimigoSubstantivo masculino. 'Враг народа' (Inimigo do povo) era um rótulo político perigoso na era soviética.
Отец[A-TYETS]PaiSubstantivo masculino.
Ворон[VO-ran]CorvoSubstantivo masculino. Refere-se especificamente ao corvo grande (corvus corax).
Боль[Bol']DorSubstantivo feminino.
Смерть[Smyert']MorteSubstantivo feminino.
Глаза[Gla-ZA]OlhosPlural de Glaz (Olho).

Parte 2: O Caso Instrumental para Profissões e Estados
No russo, quando usamos o verbo 'ser/estar' no passado para indicar uma profissão ou estatuto, o substantivo deve ir para o Caso Instrumental.
• Был врагом (Era um inimigo).
• Был офицером (Era um oficial).
As terminações -ом indicam esta função gramatical.

Parte 3: O Modo Imperativo de Comando
A música cita ordens militares usando o imperativo direto:
Стоять! (Parado! / Ficar de pé! - literalmente o infinitivo usado como ordem seca).
Ложись! (Deita-te! / No chão! - imperativo do verbo 'lozhitsya').
Estas formas são comuns em contextos de autoridade ou urgência.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем был дед героя песни?

Quem era o avô do herói da canção?

Faz a correspondência entre os membros da família e os seus papéis:

Russo:
Дед
Мать
Отец
Português:
Inimigo do povo
Oficial
Pede para não cantar

Какого цвета ворон в песне?

De que cor é o corvo mencionado no refrão?