Anterior Próxima
← Voltar para Разные людиРазные люди

Отчизна

Otchizna

Pátria

Álbum: Дезертиры любви
Compositor: Alexander Chernetsky
Letrista: Alexander Chernetsky
Arranjador: Raznye Lyudi

Letra em Russo

Где ты нашла меня грязным –
Туда и положь!
Ты думала, я буду чистым –
Оказалось, что ложь.
Ты думала, я буду честным –
Оказалось, что дрянь,
Но это всё опять же только
По твоим понятиям.

Ты показала мне язык
Да поставила мне рог,
А я подстригся и побёг
Да прочь от этой сказки.
Она единственная в мире,
Где отсутствует намёк.
А ты умело маскируешься,
Меняя свои маски.

I don’t wanna live in Sovdep,
I don’t wanna live in Sovdep,
I don’t wanna live in Sovdep,
I don’t wanna live…

Так не звони по телефону,
Не ищи со мной встреч.
Ты до сих пор сама не знаешь,
Где твой щит, а где меч.
Где ты нашла меня бродягой –
Вот там и оставь.
Мне лучше знать, как пахнет жизнью
И где сон, а где явь.

Так что выключи свет,
Уткнись в свой «Ласковый май»,
Займись спасением души,
Ещё не поздно в рай.
Где ты нашла меня таким –
Не прикасайся ко мне!
Ты для меня не существуешь,
Ты никто и нигде.

Tradução em Português

Onde me encontraste sujo –
Aí mesmo deixa-me!
Pensavas que eu seria limpo –
Acabou por ser mentira.
Pensavas que eu seria honesto –
Acabou por ser porcaria,
Mas tudo isso é de novo apenas
Segundo os teus conceitos.

Mostraste-me a língua
E puseste-me os cornos,
E eu cortei o cabelo e fugi
Bem longe deste conto de fadas.
Ele é o único no mundo
Onde falta qualquer indício.
E tu mascaras-te habilmente,
Mudando as tuas máscaras.

Não quero viver em Sovdep,
Não quero viver em Sovdep,
Não quero viver em Sovdep,
Não quero viver…

Então não ligues por telefone,
Não procures encontros comigo.
Tu até agora tu própria não sabes
Onde está o teu escudo e onde está a tua espada.
Onde me encontraste vagabundo –
Aí mesmo deixa-me.
Eu sei melhor como cheira a vida
E onde é o sonho, e onde é a realidade.

Por isso desliga a luz,
Enterra-te no teu «Laskoviy May»,
Ocupa-te com a salvação da alma,
Ainda não é tarde para o paraíso.
Onde me encontraste assim –
Não me toques!
Para mim tu não existes,
Tu és ninguém e em lugar nenhum.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Pátria como uma Relação Tóxica
Nesta canção de 1989, Alexander Chernetsky personifica a «Pátria» (Отчизна) como uma mulher manipuladora e hipócrita, transformando o patriotismo tradicional soviético numa violenta rutura de um relacionamento abusivo.

Sovdep: O termo repetido no refrão é uma abreviatura pejorativa para «Soviets de Deputados», usada para descrever o sistema soviético de forma cínica. Ao cantar em inglês «I don’t wanna live in Sovdep», a banda alinha-se com a rebeldia do rock ocidental, rejeitando a estrutura política da URSS.

Laskoviy May: A referência ao grupo «Laskoviy May» é um ataque direto à cultura pop comercial da época. Para os rockeiros soviéticos, este grupo representava a música fútil, fabricada e «higienizada» que o sistema permitia para distrair as massas, contrastando com o rock «sujo» e honesto dos Raznye Lyudi.

Escudo e Espada: A frase «onde está o teu escudo e onde está a tua espada» remete para a imagética militar soviética. Chernetsky sugere que o Estado perdeu o seu propósito e identidade, não sabendo já se deve defender (escudo) ou atacar (espada) os seus próprios cidadãos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Отчизна[At-CHIZ-na]Pátria / Terra NatalUm termo solene, frequentemente usado em poesia patriótica.
Ложь[Lozh]MentiraSubstantivo feminino.
Понятие[Pa-NYA-ti-ye]Conceito / NoçãoUsado aqui para criticar a moral subjetiva da 'pátria'.
Намёк[Na-MYOK]Indício / AlusãoUm sinal indireto de algo.
Явь[Yav']RealidadeO estado de vigília, oposto ao sonho (Son).
Рай[Ray]ParaísoSubstantivo masculino.

Parte 2: Verbos de Movimento Coloquiais
A letra utiliza a palavra Побёг (Fugi), que é uma forma coloquial e gramaticalmente «incorreta» (substituindo o padrão Побежал). No rock russo, o uso de formas populares ou dialetais serve para conferir autenticidade e rebeldia à narrativa.

Parte 3: O Imperativo Negativo e Proibição
Para formar ordens negativas, o russo usa a partícula Не antes do verbo no imperativo.
Не звони (Não ligues).
Не ищи (Não procures).
Не прикасайся (Não toques).
Note-se que o imperativo negativo usa geralmente o aspeto imperfetivo do verbo para indicar uma proibição geral de uma ação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

В какой стране не хочет жить герой?

Em que 'país' (termo depreciativo) o herói não quer viver?

Liga os substantivos aos seus pares na música:

Russo:
Щит
Сон
Сказка
Português:
Espada
Realidade
Indício

Какую группу упоминает автор как символ поп-культуры?

Que grupo é mencionado pelo autor como símbolo da cultura pop da época?