Anterior Próxima
← Voltar para ПсихеяПсихея

Рокнролъ это всерьез

Rokenrol eto vserez

O Rock'n'Roll é a Sério

Álbum: Видения
Compositor: Психея
Letrista: Дмитрий Порубов (Фео), Лёха Никонов
Arranjador: Психея

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ебашь! Хуярь!
Как останется в будущем
Как рождено встарь
Ебашь! Хуярь!
К пеплу пыль
К небу гарь
Ебашь! Хуярь!
Нахуй сомнения
Мозги не парь
Ебашь! Хуярь!
К пеплу пыль
К небу гарь

[Куплет 2]
Ебашь! Хуярь!
Вода бежит
Вдоволь не напиться
Ебашь! Хуярь!
Душа горит
А в глазах искрится
Ебашь! Хуярь!
Хочешь — трибуна
Хочешь — виселица
Ебашь! Хуярь!
Кто-то плачет
Кто-то веселится

[Припев 1]
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Для реального дела
Не для красного словца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Каждому сыну
От вселенского отца

[Куплет 3]
Ебашь! Хуярь!
Не проснуться
Не остановиться
Ебашь! Хуярь!
Одномоментно
И ежесекундно
Ебашь! Хуярь!
В тёмный омут
С головой окунуться
Ебашь! Хуярь!
Чтоб поутру
В чистом поле очнуться

[Припев 2]
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
С самого начала
И до полного конца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
От солнечных взрывов
И до твоего лица
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Кузница пиздеца
Для реального дела
Не для красного словца, да

[Бридж]
Теперь ты понял как мир охуенен?
Теперь ты понял как мир охуел?
Теперь ты понял как мы охуели?
Но также знай: это ещё не предел!
Теперь ты понял как мир охуенен?
Теперь ты понял как мир охуел?
Теперь ты понял как мы охуели?
Но также знай: это ещё не предел!

[Куплет 4: Лёха Никонов]
Кузница пиздеца —
Диктат очевидного с совестью пополам
Ночи под их ебанутым надзором
И хлам остального
Ради этого всё что угодно!
Кузница пиздеца
Это всерьёз и надолго
Ошпаренные глаза
В которые вбиты иголки
Сияют в глубокой ночи
Горящих тюремных заборов
Безгласные палачи
И стрёмные прокуроры
Кузница пиздеца —
Это жестокая правда
И смотрят слепые глаза
И время поставлено раком
Ведь Бог ничего не сказал
Ведь Бог ничего не сказал
Кузница пиздеца
Так, набивая цену себе самому
В глубокой ночи
Ебанутых, тотальных, кривых чудес
В песне, в космической грязи
С рифмами или без
На живодёрне благих намерений
В глубоком кризисе благодати
На скатерти существования
На стене, в могиле, на паперти
Ради этого — всё что угодно
Потому что рок-н-ролл — это всерьёз
Потому что Бог ничего не сказал
Потому что Бог не ответил на последний вопрос
Кузница пиздеца
Наступает песне на горло
Железная правда, последние дозы
Какие-то голоса
Это работает чётко
Намеренно, долго
Кузница пиздеца!

Tradução em Português

[Verso 1]
Dá-lhe! Arrebenta!
Como ficará no futuro
Como foi gerado antigamente
Dá-lhe! Arrebenta!
A poeira para as cinzas
O fumo para o céu
Dá-lhe! Arrebenta!
Foda-se as dúvidas
Não te enerves
Dá-lhe! Arrebenta!
A poeira para as cinzas
O fumo para o céu

[Verso 2]
Dá-lhe! Arrebenta!
A água corre
Não há como saciar a sede
Dá-lhe! Arrebenta!
A alma arde
E nos olhos faísca
Dá-lhe! Arrebenta!
Queres — tribuna
Queres — forca
Dá-lhe! Arrebenta!
Alguém chora
Alguém diverte-se

[Refrão 1]
A forja do caos total
A forja do caos total
A forja do caos total
Para coisa a sério
Não para bonitas palavras
A forja do caos total
A forja do caos total
A forja do caos total
Para cada filho
Do pai universal

[Verso 3]
Dá-lhe! Arrebenta!
Não acordar
Não parar
Dá-lhe! Arrebenta!
Num só momento
E a cada segundo
Dá-lhe! Arrebenta!
No redemoinho escuro
Mergulhar de cabeça
Dá-lhe! Arrebenta!
Para de manhã cedo
Acordar num campo limpo

[Refrão 2]
A forja do caos total
A forja do caos total
A forja do caos total
Desde o início absoluto
Até ao fim completo
A forja do caos total
A forja do caos total
A forja do caos total
Das explosões solares
Até à tua cara
A forja do caos total
A forja do caos total
A forja do caos total
Para coisa a sério
Não para bonitas palavras, sim

[Ponte]
Agora percebes como o mundo é absolutamente incrível?
Agora percebes como o mundo enlouqueceu?
Agora percebes como nós enlouquecemos?
Mas também sabe: isto ainda não é o limite!
Agora percebes como o mundo é absolutamente incrível?
Agora percebes como o mundo enlouqueceu?
Agora percebes como nós enlouquecemos?
Mas também sabe: isto ainda não é o limite!

[Verso 4: Lyokha Nikonov]
A forja do caos total —
O ditado do óbvio a meias com a consciência
Noites sob a vigilância louca deles
E o lixo do resto
Por isso tudo — qualquer coisa!
A forja do caos total
É a sério e por muito tempo
Olhos escaldados
Nos quais foram cravadas agulhas
Brilham na noite profunda
Das vedações ardentes das prisões
Carrascos sem voz
E procuradores sinistros
A forja do caos total —
É a verdade cruel
E olham olhos cegos
E o tempo foi posto de quatro
Pois Deus não disse nada
Pois Deus não disse nada
A forja do caos total
Assim, inflacionando o próprio valor
Na noite profunda
Dos milagres loucos, totais, tortos
Na canção, na sujidade cósmica
Com rimas ou sem
No matadouro das boas intenções
Na crise profunda da graça
Na toalha da existência
Na parede, no túmulo, nos degraus da igreja
Por isso — qualquer coisa
Porque o rock'n'roll é a sério
Porque Deus não disse nada
Porque Deus não respondeu à última pergunta
A forja do caos total
Pisa a garganta da canção
Verdade de ferro, últimas doses
Umas vozes quaisquer
Isto funciona com precisão
Intencionalmente, durante muito tempo
A forja do caos total!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Rock como Ato Sagrado e Político e a Palavra Proibida como Manifesto
«Кузница пиздеца» — A Forja do Caos Total: A expressão central da canção usa o palavrão «пиздец» — termo de calão extremo que designa um colapso catastrófico, o fim absoluto, a situação sem saída. Transformar esta palavra em «кузница» (forja, oficina de ferreiro) é um ato de subversão linguística: o rock'n'roll é o lugar onde o caos é forjado — não evitado, mas criado e utilizado como matéria-prima de transformação.
«Бог ничего не сказал» — Deus Não Disse Nada: O verso de Lёха Никонов retorna à questão teológica central da banda: a ausência de resposta divina. Não é ateísmo — é algo mais agónico: a certeza de que a última pergunta foi feita e que Deus escolheu o silêncio. O rock'n'roll preenche esse vazio com barulho, intenção e presença.
«Красное словцо» — Para Bonitas Palavras: A expressão idiomática «ради красного словца» significa fazer algo apenas pela aparência, pela retórica vazia. O refrão opõe esta futilidade ao «дело реальное» (coisa real/a sério) — o rock como ato genuíno, não performance.
A Participação de Lёха Никонов: O longo verso 4, entregue ao poeta punk de São Petersburgo, transforma a canção num manifesto poético-político. A «forja» é descrita num cenário de repressão («procuradores sinistros», «vedações ardentes das prisões») e a arte surge como única resposta possível ao silêncio divino e à brutalidade estatal.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Кузница[KUZ-ni-tsa]Forja / FerrariaSubstantivo feminino. O local onde o ferreiro trabalha o metal com fogo e martelo. Aqui metáfora do rock'n'roll como espaço de criação brutal e transformação.
Гарь[Gar']Fumo / Odor a queimadoSubstantivo feminino. O cheiro e fumo negro resultante de uma queima. «К небу гарь» (o fumo para o céu) é uma imagem da energia brutal que sobe da terra para o cosmos.
Виселица[Vi-SYE-li-tsa]ForcaSubstantivo feminino. O instrumento de execução por enforcamento. Apresentada como alternativa à «trибуна» (tribuna/pódio), sublinhando que a visibilidade pública traz sempre risco de execução.
Паперть[PA-pert']Degraus da entrada da igreja / Átrio da igrejaSubstantivo feminino. O alpendre ou degraus da entrada de uma igreja ortodoxa, onde os mendigos pediam esmola. Aqui usado numa enumeração de lugares marginais da existência.
Живодёрня[Zhi-va-DYOR-nya]Matadouro / EsfolaSubstantivo feminino. O lugar onde se esfolam animais. «Живодёрня благих намерений» (matadouro das boas intenções) é uma metáfora brutal para o dano causado pelo idealismo mal aplicado.
Ошпаренный[Ash-PA-ri-niy]Escaldado / Queimado por água a ferverAdjetivo participial de «ошпарить» (escaldar). Descreve os olhos da testemunha do sistema — abertos pela dor, incapazes de se fechar.

Parte 2: Os Imperativos Vulgarmente Intensivos «Ебашь / Хуярь»
Os dois imperativos que estruturam os versos são formados de verbos coloquiais/vulgares de impacto: ебашь (imperativo de «ебашить» — bater com força, dar tudo) e хуярь (imperativo de «хуярить» — idem, com maior carga vulgar). Gramaticalmente, ambos seguem a conjugação regular do imperativo imperfetivo (terminação -й/-и para 2.ª pessoa singular). O uso de imperativos imperfetivos em vez de perfectivos sublinha a continuidade da ação — não uma ação única, mas um estado permanente de intensidade.

Parte 3: «Ради + Genitivo» para Expressar Finalidade
A frase «ради этого — всё что угодно» (por isso — qualquer coisa) usa a preposição «ради» (por causa de / em nome de / pelo bem de) sempre seguida do Caso Genitivo. «Ради этого» = «por causa disto/em nome disto». Esta preposição é mais formal e emotiva do que «для» (para), implicando sacrifício ou devoção.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает выражение «не для красного словца» в припеве?

O que significa a expressão «не для красного словца» no refrão?

Liga as palavras russas às suas traduções em PT-PT:

Russo:
Виселица
Кузница
Паперть
Português:
Forja
Forca
Degraus da igreja

Какой падеж требует предлог «ради» в конструкции «ради этого»?

Que caso gramatical exige a preposição «ради» na construção «ради этого»?