Anterior Próxima
← Voltar para ПляжПляж

Не сдавайся

Ne sdavaysya

Não desistas

Álbum: Южный берег
Compositor: Plyazh
Letrista: Plyazh
Arranjador: Plyazh

Letra em Russo

Старайся не терять ни секунды своей
Порадуй своим смехом любимых друзей
Когда-то я не знал, как же делать добро
И просто улыбался девчёнкам в метро

Как сложно иногда вновь поверить судьбе
На миг про всё забыть, улыбнуться себе
Как часто ненавидишь ты весь белый свет
На это я тебе дам один совет:

Будь сильней и не сдавайся
В мыслях серых не теряйся
Когда кажется мир столь бесцветным и скучным
Возьми и раскрась его сам.

Ты любишь в небесах парить
Ты сам всё можешь изменить
Поднявшись дальше в высоту,
Поймать свою мечту

Веришь, знаешь
В то что радугу там достанешь
А я, я скажу, что чуть-чуть погодя
Всё вокруг станет ярче, как после дождя...

Будь сильней и не сдавайся
В мыслях серых не теряйся
Когда кажется мир столь бесцветным и скучным
Возьми и раскрась его сам.

Tradução em Português

Tenta não perder nem um segundo teu
Alegra os teus amigos queridos com o teu riso
Outrora eu não sabia, como fazer o bem
E simplesmente sorria às miúdas no metro

Como é difícil por vezes voltar a acreditar no destino
Por um instante esquecer tudo, sorrir para si mesmo
Com que frequência odeias todo o mundo
Para isso dar-te-ei um conselho:

Sê mais forte e não desistas
Não te percas em pensamentos cinzentos
Quando o mundo parece tão incolor e aborrecido
Pega e pinta-o tu mesmo.

Tu gostas de pairar nos céus
Tu mesmo podes mudar tudo
Subindo mais para a altura,
Apanhar o teu sonho

Acreditas, sabes
Que alcançarás o arco-íris lá
E eu, eu direi, que um pouco depois
Tudo em redor ficará mais brilhante, como depois da chuva...

Sê mais forte e não desistas
Não te percas em pensamentos cinzentos
Quando o mundo parece tão incolor e aborrecido
Pega e pinta-o tu mesmo.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Positivismo no Punk Russo
Enquanto o punk ocidental é frequentemente associado ao niilismo («No Future»), uma vertente do pop-punk russo (e do «Positive Hardcore») foca-se intensamente na superação pessoal e no otimismo vital. «Não desistas» é um hino motivacional clássico que encoraja a ação direta sobre a própria felicidade.

Pinta-o tu mesmo: A ideia de que se o mundo é «cinzento» (uma metáfora comum para a realidade pós-soviética monótona), cabe ao indivíduo «pintá-lo» reflete a filosofia DIY (Do It Yourself). Não se espera que o Estado ou a sociedade melhorem as coisas; a mudança de perspetiva tem de vir de dentro.

Metro: A referência a «sorrir às miúdas no metro» ancora a música na realidade urbana quotidiana de Moscovo, onde o metro é o principal palco da vida social anónima.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сдаваться[Sda-VAT'-sya]Desistir / Render-seVerbo reflexivo imperfeito.
Радуга[RA-du-ga]Arco-írisSubstantivo feminino.
Скучный[SKUCH-ny]Aborrecido / TediosoAdjetivo.
Парить[Pa-RIT']Pairar / PlanarVoar sem bater as asas (como uma águia ou planador).
Мечта[Mich-TA]Sonho (Objetivo)Diferente de 'Son' (sonho de dormir). 'Mechta' é um desejo ou aspiração.
Раскрась[Ras-KRAS']Pinta / ColoreImperativo do verbo 'Raskrasit''.

Parte 2: O Modo Imperativo
Esta canção é rica em ordens e conselhos, usando o Imperativo:
Будь (Sê) - de Byt' (Ser).
Не сдавайся (Não desistas) - de Sdavat'sya.
Не теряйся (Não te percas) - de Teryat'sya.
Возьми (Pega/Toma) - de Vzyat'.
Раскрась (Pinta/Colore) - de Raskrasit'.

Parte 3: Comparativos Simples
Para formar o comparativo de adjetivos, frequentemente adiciona-se o sufixo -ей ou .
• Сильный (Forte) → Сильней (Mais forte).
• Яркий (Brilhante) → Ярче (Mais brilhante). Note-se a mudança da consoante (k -> ch).
• Estes comparativos não variam em género ou número.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что советует сделать автор, если мир скучный?

O que aconselha o autor a fazer se o mundo for aborrecido?

Liga os adjetivos aos seus comparativos:

Russo:
Яркий
Скучный
Сильный
Português:
Сильней (Mais forte)
Ярче (Mais brilhante)
Скучнее (Mais aborrecido)

Что станет ярче «после дождя»?

O que ficará mais brilhante «depois da chuva»?