Anterior Próxima
← Voltar para ПикникПикник

Диск-жокей

Disk-zhokey

Disco-jóquei

Álbum: Стекло
Compositor: Edmund Shklyarsky
Letrista: Edmund Shklyarsky
Arranjador: Piknik

Letra em Russo

[Куплет 1]
На одной из наших улиц был весёлый дом
Там, раскручивая пленки, пел магнитофон
Жизнерадостный жокей улыбался до ушей
Всего вечера душа, говорил он не спеша:
"Для тебя папа
Будет Заппа
Для тебя, крошка -
Аббы немножко
Для тебя, сынок
Тяжелый рок"

[Куплет 2]
Но в весёлом этом доме появился враг
И расправой угрожая, требовал гопак (Гопак)
Но собравшийся народ порезвиться не даёт (Вот как)
И вступив в борьбу с толпой, вёл себя он как герой (Гопак)
По углам швыряя плёнки, головой крушил колонки
Кто прихлопывал в ладоши, кто взлетал до потолка
Так что получилось что-то вроде гопака

[Припев]
Нам хвалить подобных вроде не с руки
Но зато в тот вечер не было тоски
Каждый веселился, как умел и мог
Не жалея рук, не жалея ног
Та-да-да-дай!
Та-да-да-дай!
Та-да-да-дай!
Та-да-да-дай!
Та-да-да-дай!

Tradução em Português

[Verso 1]
Numa das nossas ruas havia uma casa alegre
Lá, desenrolando fitas, cantava o gravador
Um jóquei radiante sorria de orelha a orelha
A alma de toda a noite, dizia ele sem pressa:
"Para ti, papá
Haverá Zappa
Para ti, boneca -
Um pouco de ABBA
Para ti, filhote
Rock pesado"

[Verso 2]
Mas nessa casa alegre apareceu um inimigo
E ameaçando com represálias, exigia o hopak (Hopak)
Mas o povo reunido não o deixa divertir-se (Vejam só)
E entrando em luta com a multidão, portou-se como um herói (Hopak)
Atirando fitas pelos cantos, com a cabeça esmagava as colunas
Uns batiam palmas, outros voavam até ao teto
De modo que resultou em algo parecido com um hopak

[Refrão]
Elogiar gente assim não nos fica bem
Mas em compensação, naquela noite não houve melancolia
Cada um divertia-se como sabia e podia
Sem poupar as mãos, sem poupar as pés
Ta-da-da-day!
Ta-da-da-day!
Ta-da-da-day!
Ta-da-da-day!
Ta-da-da-day!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Choque Cultural e a Ironia Social na Pista de Dança
Esta canção do álbum «Steklo» (1997) afasta-se do misticismo habitual da banda para apresentar uma narrativa irónica sobre a vida social russa e a cultura das discotecas.

Referências Musicais: A letra menciona Frank Zappa, ABBA e «Rock Pesado» (Heavy Rock), ilustrando a diversidade musical que chegava à Rússia e como o DJ tentava agradar a todas as gerações («papá», «boneca», «filhote»).

O Hopak como Conflito: O Hopak é uma dança tradicional ucraniana, conhecida pelos seus saltos acrobáticos e energia. Na música, o «inimigo» exige o Hopak de forma violenta, o que resulta numa luta física. A ironia de Shklyarsky reside em descrever o caos e a destruição da aparelhagem de som como se fosse a própria dança, transformando uma briga numa performance coletiva.

A Ausência de Toska: O refrão celebra o facto de, apesar da violência e do comportamento reprovável, não ter havido «toska» (melancolia russa). É um retrato cínico da diversão russa nos anos 90: caótica, por vezes violenta, mas intensa e autêntica.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жокей[Zha-KYEY]Jóquei / DJAqui usado para 'Disk-jockey'.
Плёнка[PLYON-ka]Fita / FilmeRefere-se às fitas de cassete ou bobine do gravador.
Расправа[Ras-PRA-va]Represália / Castigo físicoSubstantivo feminino que implica violência ou justiça pelas próprias mãos.
Гопак[Ga-PAK]HopakDança tradicional folclórica de ritmo rápido.
Колонки[Ka-LON-ki]Colunas de som / AltifalantesPlural de 'kolonka'.
Тоска[Tas-KA]Melancolia / AngústiaConceito russo profundo de tristeza ou tédio existencial.
Parte 2: O Uso de «Вроде» e «Не с руки»
A expressão Не с руки é uma locução idiomática que significa «não convém», «não fica bem» ou «não é confortável». O termo Вроде (parecido com / tipo) é usado para dar um tom de informalidade e imprecisão à descrição dos eventos.

Parte 3: Verbos de Destruição e Movimento Brusco
O verso descreve a luta com verbos de ação intensa: Швыряя (atirando/arremessando - gerúndio) e Крушил (esmagava/destruía - passado imperfeito). O uso do gerúndio indica que a ação de atirar as fitas ocorria simultaneamente ao ato de cabecear as colunas.

Parte 4: Pronomes Indefinidos em Oposição
A construção «Кто прихлопывал..., кто взлетал...» utiliza o pronome Кто (Quem) repetidamente para significar «Uns... outros...». É uma forma comum em russo para descrever cenas onde diferentes pessoas realizam diferentes ações ao mesmo tempo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какую музыку жокей обещал папе?

Que música o jóquei prometeu ao papá?

Liga as pessoas às músicas mencionadas na letra:

Russo:
Крошка
Папа
Сынок
Português:
Zappa
ABBA
Rock pesado

Чего не было в тот вечер в веселом доме?

O que é que não houve naquela noite na casa alegre?