Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: Овсянкин]
Я живу под платформой "Дегунино"
На лобке и промежности заплетены бигуди
О нормальной дефекации лучше нахуй забудем
Парни тусят под мостами и в падиках
На руках от шприцов красивые впадины
Я подрался с дворнягой, притворился раненым
А братан предложил полакомиться бутербродом с ногтями
Хотя лучше порно со старушками глянем
Весь хуй перепачкал углями
Ведь я цунареф работающий на заводе
Без мытья мой пенис просто забродит
Окуну его в воду и получу брагу
Возле дома лежит бездомный узбек с немытой сракой
Это грустный напев за Русь-матушку
Ведь я весь текст писал, соскребая с залупы катышки
Я модный шутник вылезший из санузла
А личинки из гузла сыпятся на меня как листва
А ты меня только до отделения милиции довезла
До милиции... Полиции, блять
[Куплет 2: Doonool]
Собрать их в кучу, собрать пидорасов
И накручивать за всю хурму, за высокие стены колючие
За законы которые жизнь не улучшили
Ебать их шлюх, на которые миллион бюджет искручивали
И падает сверху нихуя не листва
Выпадает шанс один из ста
Осень, зима, лето, весна
Заходи в воду, там где много песка
Всем похуй, все закрывают глаза
И по-прежнему в Москву гашиш везут поезда
На одного москвича два гука и два хача
Где можно смешаться со всеми, как в речке моча
А можно ебануть хрыча или баян с болезнью вича
Я живу под платформой "Дегунино"
На лобке и промежности заплетены бигуди
О нормальной дефекации лучше нахуй забудем
Парни тусят под мостами и в падиках
На руках от шприцов красивые впадины
Я подрался с дворнягой, притворился раненым
А братан предложил полакомиться бутербродом с ногтями
Хотя лучше порно со старушками глянем
Весь хуй перепачкал углями
Ведь я цунареф работающий на заводе
Без мытья мой пенис просто забродит
Окуну его в воду и получу брагу
Возле дома лежит бездомный узбек с немытой сракой
Это грустный напев за Русь-матушку
Ведь я весь текст писал, соскребая с залупы катышки
Я модный шутник вылезший из санузла
А личинки из гузла сыпятся на меня как листва
А ты меня только до отделения милиции довезла
До милиции... Полиции, блять
[Куплет 2: Doonool]
Собрать их в кучу, собрать пидорасов
И накручивать за всю хурму, за высокие стены колючие
За законы которые жизнь не улучшили
Ебать их шлюх, на которые миллион бюджет искручивали
И падает сверху нихуя не листва
Выпадает шанс один из ста
Осень, зима, лето, весна
Заходи в воду, там где много песка
Всем похуй, все закрывают глаза
И по-прежнему в Москву гашиш везут поезда
На одного москвича два гука и два хача
Где можно смешаться со всеми, как в речке моча
А можно ебануть хрыча или баян с болезнью вича
Tradução em Português
[Verso 1: Овсянкин]
Vivo debaixo da plataforma «Degunino»
No púbis e entre-pernas estão enrolados caracóis para cabelo
De uma defecação normal, melhor esquecermo-nos completamente
Os rapazes andam debaixo de pontes e nas entradas dos prédios
Nos braços, por causa das seringas, há covinhas bonitas
Lutei com um vira-latas, fingi estar ferido
E o mano propôs-me petiscar uma sanduíche com unhas
Embora seja melhor vermos pornô com velhotas
Sujei todo o pau com carvão
Pois sou um tsínareff (operário) a trabalhar na fábrica
Sem lavar, o meu pénis vai simplesmente fermentar
Vou mergulhá-lo em água e obter aguardente caseira
Junto a casa está um mendigo uzbeque com o cu por lavar
Esta é uma melodia triste pela Rússia-mãe
Pois escrevi o texto inteiro a raspar cotão do prepúcio
Sou um comediante da moda que saiu da casa de banho
E as larvas do ânus caem sobre mim como folhagem
E tu apenas me levaste à esquadra de polícia
À polícia... Polícia, caralho
[Verso 2: Doonool]
Juntá-los num monte, juntar os filhos da puta
E castigá-los por toda a albufera, pelas paredes altas de arame farpado
Pelas leis que não melhoraram a vida
Foder as suas putas, nas quais esgotaram um milhão do orçamento
E cai lá de cima uma merda que não é folhagem
Sai uma chance em cem
Outono, inverno, verão, primavera
Entra na água, onde há muito areia
A toda a gente se lixam, toda a gente fecha os olhos
E como sempre, os comboios trazem haxixe para Moscovo
Para cada moscovita, dois imigrantes ilegais e dois caucasianos
Onde se pode misturar com todos, como urina num rio
Ou podes dar um murro num velho ou meter uma seringa com o vírus da SIDA
Vivo debaixo da plataforma «Degunino»
No púbis e entre-pernas estão enrolados caracóis para cabelo
De uma defecação normal, melhor esquecermo-nos completamente
Os rapazes andam debaixo de pontes e nas entradas dos prédios
Nos braços, por causa das seringas, há covinhas bonitas
Lutei com um vira-latas, fingi estar ferido
E o mano propôs-me petiscar uma sanduíche com unhas
Embora seja melhor vermos pornô com velhotas
Sujei todo o pau com carvão
Pois sou um tsínareff (operário) a trabalhar na fábrica
Sem lavar, o meu pénis vai simplesmente fermentar
Vou mergulhá-lo em água e obter aguardente caseira
Junto a casa está um mendigo uzbeque com o cu por lavar
Esta é uma melodia triste pela Rússia-mãe
Pois escrevi o texto inteiro a raspar cotão do prepúcio
Sou um comediante da moda que saiu da casa de banho
E as larvas do ânus caem sobre mim como folhagem
E tu apenas me levaste à esquadra de polícia
À polícia... Polícia, caralho
[Verso 2: Doonool]
Juntá-los num monte, juntar os filhos da puta
E castigá-los por toda a albufera, pelas paredes altas de arame farpado
Pelas leis que não melhoraram a vida
Foder as suas putas, nas quais esgotaram um milhão do orçamento
E cai lá de cima uma merda que não é folhagem
Sai uma chance em cem
Outono, inverno, verão, primavera
Entra na água, onde há muito areia
A toda a gente se lixam, toda a gente fecha os olhos
E como sempre, os comboios trazem haxixe para Moscovo
Para cada moscovita, dois imigrantes ilegais e dois caucasianos
Onde se pode misturar com todos, como urina num rio
Ou podes dar um murro num velho ou meter uma seringa com o vírus da SIDA
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Дегунино: Um Bairro de Moscovo como Personagem
A plataforma «Дегунино» (Degunino) é uma estação de metro real no norte de Moscovo. A escolha deste bairro periférico e operário como cenário é significativa — é a Moscovo que os turistas não veem, a Moscovo das fábricas, dos vira-latas e dos sem-abrigo uzbeques. O artista sublinha isto com a frase «grustnyy napev za Rus'-matushku» (melodia triste pela Mãe-Rússia) — uma referência irónica ao patriotismo nostálgico aplicado à realidade mais sórdida.
O autor admitiu que «a maior parte do texto para a música Листва escreveu numa mensagem privada para alguém, e depois encaixou-se felizmente no beat». Isto ilustra perfeitamente o método criativo deste estilo: a espontaneidade e a ausência de fronteiras entre o quotidiano e a arte.
«Брага» — Aguardente Caseira como Metáfora
«Брага» (braga) é uma aguardente caseira feita por fermentação — proibida comercialmente na era soviética, era a bebida do povo. A ideia de fermentar o pénis para obter álcool é absurda mas também uma metáfora da sobrevivência pelo improviso, típica da mentalidade «сделай сам» (faça você mesmo) soviética.
O Segundo Verso: Crítica Social Direta
O verso de Doonool abandona o grotesco corporal para uma crítica social muito mais direta: a corrupção («leis que não melhoraram a vida»), a xenofobia quotidiana de Moscovo («dois imigrantes e dois caucasianos para cada moscovita»), e a ubiquidade das drogas nas redes de transporte. A «folhagem» (листва) transforma-se em metáfora — não cai folhagem da árvore da vida, mas apenas «nada» (нихуя).
A plataforma «Дегунино» (Degunino) é uma estação de metro real no norte de Moscovo. A escolha deste bairro periférico e operário como cenário é significativa — é a Moscovo que os turistas não veem, a Moscovo das fábricas, dos vira-latas e dos sem-abrigo uzbeques. O artista sublinha isto com a frase «grustnyy napev za Rus'-matushku» (melodia triste pela Mãe-Rússia) — uma referência irónica ao patriotismo nostálgico aplicado à realidade mais sórdida.
O autor admitiu que «a maior parte do texto para a música Листва escreveu numa mensagem privada para alguém, e depois encaixou-se felizmente no beat». Isto ilustra perfeitamente o método criativo deste estilo: a espontaneidade e a ausência de fronteiras entre o quotidiano e a arte.
«Брага» — Aguardente Caseira como Metáfora
«Брага» (braga) é uma aguardente caseira feita por fermentação — proibida comercialmente na era soviética, era a bebida do povo. A ideia de fermentar o pénis para obter álcool é absurda mas também uma metáfora da sobrevivência pelo improviso, típica da mentalidade «сделай сам» (faça você mesmo) soviética.
O Segundo Verso: Crítica Social Direta
O verso de Doonool abandona o grotesco corporal para uma crítica social muito mais direta: a corrupção («leis que não melhoraram a vida»), a xenofobia quotidiana de Moscovo («dois imigrantes e dois caucasianos para cada moscovita»), e a ubiquidade das drogas nas redes de transporte. A «folhagem» (листва) transforma-se em metáfora — não cai folhagem da árvore da vida, mas apenas «nada» (нихуя).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Промежность | [Pra-MYEZH-nost'] | Entrepernas / Períneo | Substantivo feminino. Termo anatómico. |
| Бигуди | [Bi-gu-DI] | Rolos / Caracóis para cabelo | Substantivo plural indeclinável. Acessório de cabeleireiro. |
| Дворняга | [Dvar-NYA-ga] | Vira-latas / Cão de rua | Substantivo feminino coloquial. Cão sem raça definida. |
| Брага | [BRA-ga] | Aguardente caseira / Fermentação caseira | Substantivo feminino. Bebida alcoólica artesanal feita por fermentação. |
| Листва | [Lis-TVA] | Folhagem / Conjunto de folhas | Substantivo feminino. Diferente de «лист» (folha individual) — «листва» é o conjunto, a folhagem total de uma árvore ou floresta. |
| Хурма | [Hur-MA] | Dióspiro / Caqui | Substantivo feminino. Fruto tropical; na gíria, «за всю хурму» significa «por tudo», «pela totalidade». |
Parte 2: «Как» de Comparação
A frase central da música usa «как» (como) para criar uma comparação poética inesperada:• «Личинки из гузла сыпятся на меня как листва» — As larvas do ânus caem sobre mim como folhagem.
Esta construção (Sujeito + Verbo + как + Substantivo no Nominativo) é uma das formas mais simples de comparação em russo. Compara um elemento grotesco (larvas) a um elemento poético da natureza (folhagem), criando o choque estético característico do rap abstrato.Parte 3: Prefixo «По-» com Adjetivos — Grau Comparativo
No russo coloquial, «по-» antes de um adjetivo curto cria o comparativo:• «По-прежнему» — Como antes / Ainda assim (de «прежний» — anterior, de antes)
• Outros exemplos: «по-тихому» (quietamente, de «тихий»), «по-быстрому» (rapidamente, de «быстрый»).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Под какой платформой живёт лирический герой первого куплета?
Debaixo de que plataforma vive o protagonista do primeiro verso?
Что такое «брага»?
O que é «брага»?
Liga as palavras às traduções:
Russo:
Дворняга
Листва
Брага
Português:
Folhagem
Vira-latas
Aguardente caseira
🎵 Outras Músicas de "Сухомятка"
1
Менструация
Menstruatsiya
Menstruação
2
Какао
Kakao
Cacau
3
Шобла-ёбла
Shobla-yobla
Gentalha / Escória (expressão de gíria)
5
От Рождения до Смерти
Ot Rozhdeniya do Smerti
Do Nascimento à Morte
6
Милостыня
Milostinya
Esmola
8
Блёклый
Blyokly
Desbotado / Baço
9
В просрации
V prosratsii
Em Prostração (trocadilho obsceno)
10
Астения
Asteniya
Astenia
11
Глина
Glina
Argila
12
Этанол
Etanol
Etanol
13
Палисадник
Palisadnik
Jardim da Frente / Paliçada
14
Космоовсянка
Kosmoovsyanka
Cosmo-aveia / Aveia Cósmica
15
Не похожи
Ne Pokhozhie
Não Parecemos Nós Próprios
16
В сухомятку
V Sukhomyatku
Em Seco / Sem Beber
17
Гимнастика
Gimnastika
Ginástica
18
Абсцессы и Колодцы
Abtsessy i Kolodtsy
Abscessos e Poços
19
Криминальные сводки
Kriminalnye Svodki
Noticiário Criminal
