Anterior Próxima
Letra em Russo
Ты снимаешь вечернее платье, стоя лицом к стене
И я вижу свежие шрамы на гладкой, как бархат, спине
Мне хочется плакать от боли или забыться во сне
Где твои крылья, которые так нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Раньше у нас было время, теперь у нас есть дела
Доказывать, что сильный жрет слабых
Доказывать, что сажа бела
Мы все потеряли что-то на этой безумной войне
Кстати, где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Я не спрашиваю, сколько у тебя денег
Не спрашиваю, сколько мужей
Я вижу, ты боишься открытых окон и верхних этажей
И если завтра начнется пожар и все здание будет в огне
Мы погибнем без этих крыльев, которые нравились мне
Где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
И я вижу свежие шрамы на гладкой, как бархат, спине
Мне хочется плакать от боли или забыться во сне
Где твои крылья, которые так нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Раньше у нас было время, теперь у нас есть дела
Доказывать, что сильный жрет слабых
Доказывать, что сажа бела
Мы все потеряли что-то на этой безумной войне
Кстати, где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Я не спрашиваю, сколько у тебя денег
Не спрашиваю, сколько мужей
Я вижу, ты боишься открытых окон и верхних этажей
И если завтра начнется пожар и все здание будет в огне
Мы погибнем без этих крыльев, которые нравились мне
Где твои крылья, которые нравились мне?
Где твои крылья, которые нравились мне?
Tradução em Português
Tu tiras o vestido de noite, de pé voltada para a parede
E eu vejo cicatrizes frescas nas costas lisas como veludo
Apetece-me chorar de dor ou perder-me no sono
Onde estão as tuas asas, de que eu tanto gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Antigamente tínhamos tempo, agora temos afazeres
Provar que o forte devora o fraco
Provar que a fuligem é branca
Todos perdemos algo nesta guerra louca
Já agora, onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Eu não pergunto quanto dinheiro tens
Não pergunto quantos maridos
Eu vejo que tens medo de janelas abertas e de andares altos
E se amanhã começar um incêndio e todo o edifício estiver em chamas
Nós morreremos sem estas asas, de que eu gostava
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
E eu vejo cicatrizes frescas nas costas lisas como veludo
Apetece-me chorar de dor ou perder-me no sono
Onde estão as tuas asas, de que eu tanto gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Antigamente tínhamos tempo, agora temos afazeres
Provar que o forte devora o fraco
Provar que a fuligem é branca
Todos perdemos algo nesta guerra louca
Já agora, onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Eu não pergunto quanto dinheiro tens
Não pergunto quantos maridos
Eu vejo que tens medo de janelas abertas e de andares altos
E se amanhã começar um incêndio e todo o edifício estiver em chamas
Nós morreremos sem estas asas, de que eu gostava
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
Onde estão as tuas asas, de que eu gostava?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Perda da Inocência e o Ícone de uma Geração
«Krylya» (Asas) é uma das canções mais emblemáticas do rock russo, imortalizada pela sua presença no filme de culto «Brat» (O Irmão), de Aleksei Balabanov. A letra de Ilya Kormiltsev utiliza a imagem de asas arrancadas para simbolizar a perda da espiritualidade, da liberdade e da pureza perante a brutalidade do mundo pós-soviético.
A canção descreve uma personagem que foi «domesticada» ou ferida pela vida («cicatrizes frescas»), desenvolvendo medo de alturas e de janelas abertas — uma ironia trágica para quem um dia voou. A «guerra louca» mencionada pode ser interpretada tanto como os conflitos reais da época (como a Chechénia) quanto a luta darwinista pela sobrevivência na nova economia russa, onde «o forte devora o fraco» e a verdade é manipulada até que a «fuligem seja branca».
«Krylya» (Asas) é uma das canções mais emblemáticas do rock russo, imortalizada pela sua presença no filme de culto «Brat» (O Irmão), de Aleksei Balabanov. A letra de Ilya Kormiltsev utiliza a imagem de asas arrancadas para simbolizar a perda da espiritualidade, da liberdade e da pureza perante a brutalidade do mundo pós-soviético.
A canção descreve uma personagem que foi «domesticada» ou ferida pela vida («cicatrizes frescas»), desenvolvendo medo de alturas e de janelas abertas — uma ironia trágica para quem um dia voou. A «guerra louca» mencionada pode ser interpretada tanto como os conflitos reais da época (como a Chechénia) quanto a luta darwinista pela sobrevivência na nova economia russa, onde «o forte devora o fraco» e a verdade é manipulada até que a «fuligem seja branca».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Шрам | [Shram] | Cicatriz | Substantivo masculino. Refere-se às marcas físicas ou emocionais deixadas por ferimentos. |
| Бархат | [BAR-khat] | Veludo | Substantivo masculino usado para descrever a suavidade das costas da personagem. |
| Жрать | [Zhrat'] | Devorar / Comer sofregamente | Verbo coloquial e rude. Usado para enfatizar a brutalidade da lei da selva. |
| Сажа | [SA-zha] | Fuligem | Substantivo feminino. O resíduo negro do fumo, usado para contrastar com a cor branca. |
| Пожар | [Pa-ZHAR] | Incêndio | Substantivo masculino. Refere-se a um fogo descontrolado num edifício. |
| Погибнуть | [Pa-GIB-nut'] | Morrer / Perecer | Verbo no infinitivo. Geralmente usado para mortes trágicas, em guerra ou acidentes. |
Parte 1: O Verbo Reflexivo «Нравиться» (Gostar/Agradar)
A letra foca na saudade de algo que «agradava» ao narrador.• Которые так нравились мне (Das quais eu tanto gostava).
• Em russo, as 'asas' (крылья) são o sujeito da frase, por isso o verbo está no plural e no passado.
• O narrador (quem gosta) aparece no Caso Dativo: мне.
Parte 2: Orações Subordinadas Objetivas (Доказывать, что...)
A canção utiliza a conjunção что (que) para introduzir os factos absurdos que a sociedade tenta provar.• Доказывать, что сильный жрет слабых (Provar que o forte devora o fraco).
• Доказывать, что сажа бела (Provar que a fuligem é branca).
Esta estrutura é idêntica à do português para relatar afirmações ou provas.Parte 3: O Uso de «Сколько» (Quanto/Quantos)
Nas perguntas indiretas da terceira estrofe, usa-se сколько para inquirir sobre quantidades.• Сколько у тебя денег (Quanto dinheiro tens).
• Сколько мужей (Quantos maridos).
Nota que após 'сколько', o substantivo deve ser colocado no Caso Genitivo Plural (денег, мужей).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где Данила Багров слышит эту песню в фильме «Брат»?
Onde é que Danila Bagrov ouve esta canção no filme «Brat»?
Associa os adjetivos e descrições aos seus substantivos:
Russo:
Шрамы
Война
Крылья
Português:
Nravilis' (Gostava)
Svezhiye (Frescas)
Bezumnaya (Louca)
Чего боится героиня в третьем куплете?
De que é que a heroína tem medo no terceiro verso?
🎵 Outras Músicas de "Атлантида"
2
Умершие во сне
Umershiye vo sne
Mortos no Sono
3
Труби, Гавриил!
Trubi, Gavriil!
Toca a Trombeta, Gabriel!
4
Абсолютно белое
Absolyutno beloye
Absolutamente Branco
5
Бегущая вдаль
Begushchaya vdal
Aquela que Corre para Longe
6
Белая стена
Belaya stena
Parede Branca
8
Заноза
Zanoza
Fisga / Farpa
9
Матерь богов
Mater bogov
Mãe dos Deuses
10
Бедная птица
Bednaya ptitsa
Pobre Pássaro
11
Люди на холме
Lyudi na kholme
Pessoas no Monte
