Anterior Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Абсолютно белое

Absolyutno beloye

Absolutamente Branco

Álbum: Атлантида
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

Я вдыхаю известь и мел
Там где белят старые стены
Я смотрю на кисть маляра
Сливаюсь я с рекой белизны
Я ухожу
Я любуюсь ростом пятна
Забвеньем и просветлением
Шире откроешь глаза -
Чаще видятся сны
Я ухожу

Я ухожу в абсолютное белое
Я ухожу в абсолютное белое
Я ухожу, я ухожу
Навсегда

Новорожденный смотрит на свет
Пристальным взглядом Бога
Весь его безымянный мир -
Облака или белый дым
Я ухожу
На каждом чистом листе
Найдешь при желании много
Никем не написанных слов
И это все будет твоим
А я ухожу

Я ухожу в абсолютное белое
Я ухожу в абсолютное белое
Я ухожу, я ухожу
Навсегда

Tradução em Português

Eu inalo cal e giz
Onde caiam as velhas paredes
Eu olho para o pincel do pintor
Fundo-me com o rio de brancura
Eu vou-me embora
Eu admiro o crescimento da mancha
Pelo esquecimento e pela iluminação
Quanto mais abrires os olhos -
Mais frequentemente se veem sonhos
Eu vou-me embora

Eu vou para o absoluto branco
Eu vou para o absoluto branco
Eu vou-me embora, eu vou-me embora
Para sempre

O recém-nascido olha para a luz
Com o olhar atento de Deus
Todo o seu mundo sem nome -
Nuvens ou fumo branco
Eu vou-me embora
Em cada folha limpa
Encontrarás, se quiseres, muito
Palavras escritas por ninguém
E tudo isso será teu
Mas eu vou-me embora

Eu vou para o absoluto branco
Eu vou para o absoluto branco
Eu vou-me embora, eu vou-me embora
Para sempre

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dissolução no Vazio e a Pureza Original
Escrita num período de transição estética da banda, «Absolutamente Branco» explora o minimalismo e a ideia budista ou mística de dissolução do 'eu'. A cor branca aqui não é apenas uma tonalidade, mas um símbolo de «esquecimento e iluminação» (забвеньем и просветлением), representando um estado de consciência puro, livre de memórias e identidades.

A imagem do pintor que caias as paredes ou do recém-nascido que vê o mundo como «fumo branco» reforça a temática do recomeço e do vazio fértil («em cada folha limpa... palavras escritas por ninguém»). Para o narrador, ir para o «absoluto branco» significa abandonar a confusão do mundo material e das formas definidas para se fundir com o infinito, um tema recorrente na poesia tardia de Kormiltsev que reflete a busca por uma paz definitiva e imaculada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Известь[IZ-vyest']CalSubstantivo feminino usado na construção e para branquear paredes.
Мел[Myel]GizSubstantivo masculino. Refere-se ao material de escrita ou ao mineral calcário.
Маляр[Ma-LYAR]Pintor (de paredes)Substantivo masculino. Refere-se ao profissional que caias ou pinta edifícios.
Забвение[Zab-VYE-ni-ye]Esquecimento / LetargiaSubstantivo neutro literário. O ato de esquecer ou ser esquecido.
Просветление[Pras-vit-LYE-ni-ye]IluminaçãoSubstantivo neutro. Usado frequentemente em contextos espirituais ou mentais.
Навсегда[Nav-SYEG-da]Para sempreAdvérbio de tempo que indica eternidade ou finalidade.

Parte 1: O Verbo de Movimento «Уходить»
A letra é marcada pela repetição de Я ухожу (Eu vou-me embora / Eu saio).
• O verbo уходить indica um movimento de afastamento a pé ou uma saída definitiva.
• É o presente da 1ª pessoa do singular. No contexto da música, implica uma transição existencial, não apenas física.

Parte 2: O Caso Instrumental de Meio/Modo (Взглядом)
Na frase «Смотрит... пристальным взглядом Бога» (Olha... com o olhar atento de Deus), a palavra взглядом está no Caso Instrumental.
• O Instrumental é usado para indicar como ou com o quê se realiza uma ação (olhar com o olhar).
• O adjetivo concordante 'пристальным' (atento) também assume a terminação do Instrumental masculino (-ым).

Parte 3: O Futuro com «Найдёшь» e «Будет»
A segunda estrofe utiliza o futuro para descrever a potencialidade da folha em branco.
Найдёшь (Encontrarás) - 2ª pessoa do singular do futuro perfeito (verbo найти).
Будет (Será/Estará) - 3ª pessoa do singular do futuro do verbo быть.
O uso do futuro perfeito (найдёшь) foca no resultado da descoberta, enquanto o futuro de 'ser' (будет) define a posse futura do mundo sem nome.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что вдыхает герой там, где белят старые стены?

O que é que o herói inala onde caiam as velhas paredes?

Liga as cores e materiais aos seus contextos na música:

Russo:
Мел
Белизна
Пятно
Português:
Giz
Brancura
Mancha

Как смотрит новорожденный на свет?

Como é que o recém-nascido olha para a luz?