Anterior Próxima
Letra em Russo
Снова вижу
Эти земли -
С горизонта сила ветра позволяет
Удаляюсь
Прижимаю
К груди кортик, он наверняка не помешает
Что, манили на север?
Банзай!
Мы сделали крюк!
Банзай!
Ласково просим
Банзай!
Мне всё же сдаётся на юг!
Все пароли
Как пардоны
Раздаю, не жадный я, налево и направо
На глубинах
И медузы
Не стесняются раздеться все до жала
Знаю точно:
Точно. Точка
Мы не дома
Domo Domo
Мы по самые забрались помидоры
Не до шуток -
Вижу флаги
Мы прорвемся сквозь любые передряги
Эти земли -
С горизонта сила ветра позволяет
Удаляюсь
Прижимаю
К груди кортик, он наверняка не помешает
Что, манили на север?
Банзай!
Мы сделали крюк!
Банзай!
Ласково просим
Банзай!
Мне всё же сдаётся на юг!
Все пароли
Как пардоны
Раздаю, не жадный я, налево и направо
На глубинах
И медузы
Не стесняются раздеться все до жала
Знаю точно:
Точно. Точка
Мы не дома
Domo Domo
Мы по самые забрались помидоры
Не до шуток -
Вижу флаги
Мы прорвемся сквозь любые передряги
Tradução em Português
Vejo de novo
Estas terras -
Do horizonte a força do vento permite
Afasto-me
Aperto
Contra o peito o punhal [naval], ele certamente não vai atrapalhar
O quê, atraíram para o norte?
Banzai!
Fizemos um desvio [gancho]!
Banzai!
Pedimos gentilmente [Bem-vindos]
Banzai!
Parece-me, ainda assim, que é para o sul!
Todas as senhas
Como 'pardons' [perdões]
Distribuo, não sou ganancioso, à esquerda e à direita
Nas profundezas
Até as medusas
Não têm vergonha de se despir até ao ferrão
Sei com certeza:
Exatamente. Ponto final.
Não estamos em casa
Domo Domo [Obrigado/Olá em japonês]
Metemo-nos até aos tomates [atolados até ao pescoço]
Não estamos para brincadeiras -
Vejo bandeiras
Romperemos através de quaisquer sarilhos
Estas terras -
Do horizonte a força do vento permite
Afasto-me
Aperto
Contra o peito o punhal [naval], ele certamente não vai atrapalhar
O quê, atraíram para o norte?
Banzai!
Fizemos um desvio [gancho]!
Banzai!
Pedimos gentilmente [Bem-vindos]
Banzai!
Parece-me, ainda assim, que é para o sul!
Todas as senhas
Como 'pardons' [perdões]
Distribuo, não sou ganancioso, à esquerda e à direita
Nas profundezas
Até as medusas
Não têm vergonha de se despir até ao ferrão
Sei com certeza:
Exatamente. Ponto final.
Não estamos em casa
Domo Domo [Obrigado/Olá em japonês]
Metemo-nos até aos tomates [atolados até ao pescoço]
Não estamos para brincadeiras -
Vejo bandeiras
Romperemos através de quaisquer sarilhos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Japonismo e Gíria Russa
• Banzai e Domo: Lagutenko incorpora palavras japonesas. Banzai é um grito de guerra ou celebração ("Dez mil anos"). Domo (como em Domo Arigato) significa "Obrigado" ou "Olá". O jogo de palavras «My ne doma / Domo Domo» (Não estamos em casa / Domo Domo) é um trocadilho fonético entre doma (casa) e a palavra japonesa.
• Po samye pomidory (Até aos tomates): Uma expressão idiomática russa muito colorida que significa "estar atolado até ao pescoço" (em problemas, em dívidas, ou numa situação difícil). A origem é incerta, mas é usada para descrever uma imersão total e muitas vezes indesejada.
• Kortik (Punhal): O kortik é um punhal cerimonial usado por oficiais da marinha. É um símbolo de honra e defesa, reforçando o tema náutico da banda.
• Peredryagi (Sarilhos): A palavra peredryaga refere-se a uma situação difícil, uma confusão ou um aperto do qual é difícil sair.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Кортик | [KOR-tik] | Punhal / Adaga (naval) | Substantivo masculino. |
| Крюк | [KRYUK] | Gancho / Desvio | Substantivo masculino. 'Sdelat' kryuk' significa fazer um desvio longo no caminho. |
| Помидоры | [Pa-mi-DO-ry] | Tomates | Plural. Expressão: 'Po samye pomidory' (Até ao limite/fundo). |
| Передряга | [Pi-ri-DRYA-ga] | Sarilho / Enrascada / Situação difícil | Substantivo feminino (Coloquial). |
| Жало | [ZHA-la] | Ferrão | Substantivo neutro. O 'ferrão' da medusa (poético, biologicamente são tentáculos). |
| Сдаётся | [Zda-YOT-sya] | Parece / Dá a impressão / Rende-se | Verbo impessoal (Mne sdayotsya - Parece-me). |
Parte 2: Advérbios de Direção
• Налево (Para a esquerda).
• Направо (Para a direita).
• На север (Para o norte).
• На юг (Para o sul).
• Em russo, usa-se a preposição Na + Acusativo para indicar direção de movimento.
Parte 3: Expressão «Po samye...»
• По самые помидоры (Até aos tomates).
• A preposição Po + Adjetivo (Samye - os mais/próprios) + Acusativo Plural indica o limite máximo atingido.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда они забрались?
Onde é que eles se meteram (até onde)?
Liga as palavras japonesas ao contexto:
Russo:
Банзай
Домо
Português:
Grito de guerra/Vitória
Trocadilho com 'Doma' (Casa)
Что герой прижимает к груди?
O que aperta o herói contra o peito?
🎵 Outras Músicas de "Слияние и Поглощение"
2
Прости, киска!
Prosti, kiska!
Desculpa, gatinha!
4
Хищник
Khishchnik
Predador
5
Страху нет
Strakhu net
Não Há Medo
6
Кораллы
Korally
Corais
7
Приватизация
Privatizatsiya
Privatização
8
Так бывает не случайно
Tak byvaet ne sluchayno
Acontece não por acaso / Não é por acaso
10
Янтары
Yantary
Âmbares
11
Ирис
Iris
Íris / Caramelo
12
Непокой
Nepokoy
Inquietude / Desassossego
13
Здравствуйдосвидания
Zdravstvuydosvidaniya
OláAdeus
