Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Наркотикам — нет!

Narkotikam — Net!

Drogas — não!

Álbum: Редкие земли
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Привет, подружка, привет
Пока, подушка, пока
Фронтмены хлопнулись в грязь
С отвесного потолка

Наркозом тянется звук
Под одеяло в кровать
Стиль начинает хохмить
Хохму легко продавать

Ровно до этих минут
Ровно до этого дня
Я вырубаю эфир
Эфир срубает меня

У фронта линии нет
Только разрывы в сети
Где твой химический дом
Печальный житель земли

[Припев]
Хочу тебя попросить я
Не уходи на тот свет, ты нужен здесь
И мне и стране, скажи наркотику - нет

Твои слова - порошок
Реклама быстро пройдёт
Очередные нули
Капнут со счёта на счёт

Заманчивый копилист
В двадцатке самых крутых
Взрывучий наркоакцент
И вслед за ним - жёсткий стыд

Беги, Алёнка, беги
Считай Ванюша листву
Вокруг не видно ни зги
Скажи "Ату" им "Ату"

Не уходи, "mon ami"
Глянец рассыпался в прах
Укус рогатой змеи
Трещины в рыбьих глазах

[Припев]
Хочу тебя попросить я
Не уходи на тот свет, ты нужен здесь
И мне и стране, скажи наркотику - нет

Мне есть кому говорить
Мне есть с кем воевать
Я знаю, что подарить
Кому я буду играть

Нам есть кому говорить
Нам есть с кем воевать
Мы знаем, что подарить
Кому мы будем играть

Tradução em Português

Olá, amiga, olá
Adeus, almofada, adeus
Os frontmen estatelaram-se na lama
Do teto a pique

O som arrasta-se como anestesia
Para debaixo do cobertor na cama
O estilo começa a gozar
É fácil vender uma piada

Exatamente até estes minutos
Exatamente até este dia
Eu corto a emissão
A emissão corta-me a mim

A frente não tem linha
Apenas rasgões na rede
Onde está a tua casa química
Triste habitante da terra

[Refrão]
Quero pedir-te
Não vás para o outro mundo, és preciso aqui
Tanto a mim como ao país, diz à droga - não

As tuas palavras são pó
A publicidade passará depressa
Mais uns zeros
Pingarão de conta para conta

Um copylist tentador
No top vinte dos mais fixes
Um sotaque-narco explosivo
E logo a seguir a ele - uma vergonha dura

Corre, Alyonka, corre
Conta, Vanyusha, a folhagem
Em redor não se vê um palmo
Diz "Atu" a eles, "Atu"

Não te vás, "mon ami"
O brilho desfez-se em pó
A mordidela de uma cobra com chifres
Fissuras em olhos de peixe

[Refrão]
Quero pedir-te
Não vás para o outro mundo, és preciso aqui
Tanto a mim como ao país, diz à droga - não

Eu tenho a quem falar
Eu tenho com quem guerrear
Eu sei o que oferecer
A quem eu vou tocar

Nós temos a quem falar
Nós temos com quem guerrear
Nós sabemos o que oferecer
A quem nós vamos tocar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Manifesto Social e Folclore
Ao contrário das letras habitualmente abstratas, esta canção é um apelo social direto contra o consumo de drogas, embora mantendo a linguagem imagética de Lagutenko.

Frontmen na Lama: A crítica começa pela indústria musical («frontmen estatelaram-se na lama»), atacando a glamorização do estilo de vida rock-n-roll autodestrutivo e o «narco-sotaque» que se vende bem mas acaba em «vergonha dura».

Alyonka e Vanyusha: Os nomes Alyonka e Vanyusha remetem para o conto folclórico russo «Irmã Alyonushka e Irmão Ivanushka». No conto, Ivanushka bebe de uma poça proibida e transforma-se num cabritinho. Aqui, Lagutenko usa estas figuras inocentes num cenário onde «não se vê um palmo» (escuridão moral), pedindo-lhes que fujam ou ataquem («Atu») o perigo.

Não se vê um palmo (Ne vidno ni zgi): A expressão idiomática Ни зги не видно significa escuridão total. A origem da palavra Zga é debatida (talvez uma peça do arreio do cavalo ou faísca), mas a frase implica estar perdido sem luz.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Наркотик[Nar-KO-tik]DrogaSubstantivo masculino.
Подушка[Pa-DUSH-ka]Almofada / TravesseiroSubstantivo feminino.
Стыд[Styd]VergonhaSubstantivo masculino.
Прах[Prakh]Pó / Cinzas / PoeiraRestos mortais ou pó em que algo se desfaz.
Змея[Zmi-YA]Cobra / SerpenteSubstantivo feminino.
Ату[A-TU]Atu / Pega! (Grito de caça)Comando para atiçar cães contra a presa.

Parte 2: Dativo de Necessidade (Ser preciso a alguém)
No refrão: «Ты нужен мне и стране» (És necessário a mim e ao país).
• O adjetivo curto Нужен (Necessário/Preciso) concorda com o sujeito (Tu).
• Quem precisa fica no Caso Dativo:
• Я ->Мне (A mim).
• Страна ->Стране (Ao país).

Parte 3: Imperativo Negativo
«Не уходи на тот свет» (Não vás para o outro mundo).
• O imperativo negativo forma-se com a partícula Не + Verbo no Imperativo.
• A expressão Тот свет (Aquele mundo / O outro mundo) é o eufemismo padrão para o além/morte.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случилось с глянцем?

O que aconteceu ao brilho (glamour)?

Liga as personagens às suas ações/ordens:

Russo:
Алёнка
Фронтмены
Ванюша
Português:
Corre (Begi)
Conta (Schitay)
Estatelaram-se (Khlopnulis')

Кому нужно сказать «нет»?

A que é preciso dizer «não»?