Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Иди, я буду

Idi, Ya Budu

Vem, eu serei

Álbum: Редкие земли
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Я буду, я буду
Я буду тебя красть
Горечь моя, моя сласть
Свет, свет-свет-свет-свет-свет, свет
Я вижу путь
Ароматом дурманит, вскруживает
Не продохнуть

Иди ко мне, я буду
Как жизнь твоя
Я буду твоим вуду
И поцелуем буду
И простудой
Иди ко мне, я буду
Иди, я буду
Иди, я буду

Оттуда, откуда
Потоком эти терпкие смолы
Облизывая вкус неизведанной колы
Уколы
Сладкие сладкие сладкие сладкие сладкие сладкие сладкие плены
Щипают за вены
Шипами вселенной

Иди ко мне, я буду
Как жизнь твоя
Я буду твоим вуду
И поцелуем буду
И простудой
Иди ко мне, я буду
Иди, я буду
Иди, я буду
Иди, я буду
Иди, я

Tradução em Português

Eu serei, eu serei
Eu vou roubar-te
Minha amargura, minha doçura
Luz, luz-luz-luz-luz-luz, luz
Eu vejo o caminho
Entorpece com o aroma, faz girar a cabeça
Não dá para respirar

Vem para mim, eu serei
Como a tua vida
Eu serei o teu vudu
E serei um beijo
E uma constipação
Vem para mim, eu serei
Vem, eu serei
Vem, eu serei

De lá, de onde
Fluem estas resinas acres
Lambendo o sabor de uma cola desconhecida
Picadas
Doces doces doces doces doces doces doces cativeiros
Beliscam as veias
Com espinhos do universo

Vem para mim, eu serei
Como a tua vida
Eu serei o teu vudu
E serei um beijo
E uma constipação
Vem para mim, eu serei
Vem, eu serei
Vem, eu serei
Vem, eu serei
Vem, eu

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Vampirismo Pop e Amor Obsessivo
Esta música tornou-se famosa por fazer parte da banda sonora do filme de culto «Guardiões da Noite» (Nochnoy Dozor) e, mais tarde, do filme «Ladrões de Livros». Tem uma aura distintamente «vampírica» e sedutora.

Amor como Vudu e Doença: Lagutenko descreve o amor não como algo puramente romântico, mas como uma invasão física e mística. Ele promete ser «vudu» (magia negra, controlo) e uma «constipação» (prostuda), ou seja, uma infeção que entra no corpo e altera o estado da pessoa. É o amor como febre e possessão.

Sabor de Cola Desconhecida: A referência a «lamber o sabor de uma cola desconhecida» mistura o consumismo pop com a descoberta sensorial. A «cola» aqui pode ser uma metáfora para algo doce, viciante e artificial, ou talvez uma referência irónica ao Sangue (o líquido vital) num contexto vampiresco moderno.

Resinas e Espinhos: A imaginação sensorial é densa: «resinas acres», «espinhos do universo», «picadas» (ukoly). Tudo sugere uma experiência de prazer e dor misturados, típica da estética decadente dos Mumiy Troll.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Красть[Krast']Roubar / FurtarVerbo imperfeito. «Я буду тебя красть» (Vou roubar-te).
Сласть[Slast']Doçura / GuloseimaSubstantivo feminino arcaico ou poético.
Вуду[VU-du]VuduSubstantivo neutro indeclinável.
Простуда[Pra-STU-da]Constipação / ResfriadoDoença viral comum.
Вена[VYE-na]VeiaSubstantivo feminino. «Щипают за вены» (Beliscam as veias).
Шип[Ship]EspinhoSubstantivo masculino.

Parte 2: Futuro com Caso Instrumental (Ser algo)
O verbo Быть (Ser) no futuro (Буду, Будешь...) exige frequentemente que o predicativo (o que se vai ser) esteja no Caso Instrumental.
• «Я буду твоим вуду» (Serei o teu vudu). Vudu é indeclinável, mas Tvoim está no Instrumental.
• «[Я] Поцелуем буду» (Serei um beijo). Potseluy ->Potseluyem.
• «[Я] Простудой [буду]» (Serei uma constipação). Prostuda ->Prostudoy.
Esta estrutura indica uma mudança de estado ou uma função assumida no futuro.

Parte 3: Expressão «Ne prodokhnut'»
A expressão Не продохнуть (Não dá para respirar através / Está abafado) é usada quando o ar está denso, cheio de fumo ou aroma, ou quando há demasiada gente.
• Vem do verbo Дышать/Вдохнуть.
• Na música: O aroma é tão forte que sufoca ou entorpece.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем обещает быть герой песни?

O que promete ser o herói da canção?

Liga as sensações às palavras:

Russo:
Укол
Сласть
Горечь
Português:
Amargura
Doçura
Picada

Что щипает за вены?

O que belisca as veias?