Anterior Próxima
← Voltar para MorgenshternMorgenshtern

HUBLOT

HUBLOT

HUBLOT

Álbum: MILLION DOLLAR: BUSINESS
Compositor: Morgenshtern
Letrista: Morgenshtern
Arranjador: Slava Marlow

Letra em Russo

Hola, seniora
Слава, что ты сделал?

Я-я-я-я
На руке — Hublot
На уме — бабло
На душе — тепло
Я-я-я-я
Снега намело
Нарисуй полос
Девоньки, алло
Я-я-я-я
На руке — Hublot (Тик-так)
На уме — бабло (Ток-так)
На душе — тепло (Тепло)
Я-я-я-я (Я)
Снега намело (Cocaine)
Нарисуй полос (Окей)
Девоньки, алло (Алло)
Я-я-я-я

Чё я в жизни только не вытворял (Ой-ой-ой)
Но улики не найдёт федерал (Никогда)
Если кто-то чё-то против сказал (Чё-то там)
Бля, походу, там криминал (Виу-виу-виу)
Трахнул рот им — я у них на устах (На устах)
Папу палят папарацци в кустах (Заебали)
Если я на первом — всё на местах (Только так)
Папа едет в ресторан — это кайф (KAIF)
Деньги не утомили
Cake для моей family
Оппы уже в могиле (Где?)
В могиле
Я соберу все милли
На мне сверкают брилли
Хули, а где вы были? (Где?)
Дебилы
Smoke улетает в потолок
Да, я громкий, как звонок
Да, я страшный, как «Звонок»
А ты лишь броук
Ты дырявый, как носок
Ты воняешь, как чеснок
Но в этот солнечный денёк
Я прощаю тебя, лох

[Бридж]
Я прощаю тебя, лох
Я прощаю тебя, лох
Я прощаю тебя, лох

[Припев]

Tradução em Português

[Intro]
Hola, senhora
Slava, o que é que tu fizeste?

[Refrão]
Ya-ya-ya-ya
Na mão — Hublot
Na mente — guito [bablo]
Na alma — calor
Ya-ya-ya-ya
A neve amontoou-se
Desenha umas linhas
Meninas, estou [alo]
Ya-ya-ya-ya
Na mão — Hublot (Tic-tac)
Na mente — guito (Toc-tac)
Na alma — calor (Calor)
Ya-ya-ya-ya (Eu)
A neve amontoou-se (Cocaína)
Desenha umas linhas (Ok)
Meninas, estou (Alo)
Ya-ya-ya-ya

[Verso]
O que é que eu não aprontei na vida (Oi-oi-oi)
Mas o federal não encontrará provas (Nunca)
Se alguém disse algo contra (Algo lá)
Blya, parece que há crime lá (Viu-viu-viu)
F*di a boca deles — estou nos lábios deles (Nos lábios)
Paparazzi flagram o papá nos arbustos (Fartaram-me)
Se estou em primeiro — tudo está no sítio (Só assim)
O papá vai para o restaurante — é um kaif (KAIF)
O dinheiro não cansou
Bolo para a minha family
Os opps já estão na cova (Onde?)
Na cova
Eu recolherei todos os 'milli'
Em mim brilham os 'brilli'
Car*lho [Huli], e onde é que vocês estavam? (Onde?)
Débeis
O fumo voa para o teto
Sim, sou barulhento como uma campainha
Sim, sou assustador como «O Chamado» [filme]
E tu és apenas um falido [broke]
Tu és furado como uma meia
Tu fedes como alho
Mas neste dia de sol
Eu perdoo-te, otário [loh]

[Bridge]
Eu perdoo-te, otário
Eu perdoo-te, otário
Eu perdoo-te, otário

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Tag do Produtor
A faixa começa com a frase icónica: «Слава, что ты сделал?» (Slava, o que é que tu fizeste?). Esta é a assinatura sonora (producer tag) de Slava Marlow, o produtor prodígio que criou as batidas dos maiores sucessos de Morgenshtern. A frase tornou-se um meme e sinónimo de um êxito garantido.

Neve e Hublot
A letra joga com rimas simples mas eficazes: Hublot (relógio de luxo) rima com Bablo (dinheiro) e Teplo (calor). A referência a «Sneg» (neve) e «desenhar linhas» é uma alusão pouco subtil ao consumo de cocaína, um tema recorrente no estilo de vida hedonista que o álbum retrata.

Restaurante KAIF
Quando ele diz «O papá vai para o restaurante — é um KAIF», ele refere-se ao seu próprio restaurante de luxo em Moscovo, chamado KAIF Provenance. Ele usa a música para promover os seus outros negócios, demonstrando o conceito do álbum «Million Dollar: Business».

O Chamado (Zvonok)
Há um jogo de palavras intraduzível: ele diz ser barulhento como um «zvonok» (campainha/toque de telefone) e assustador como o «Zvonok» (o filme de terror "The Ring", que na Rússia se chama "O Toque/A Chamada").

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Бабло[Bab-LO]Guito / Massa / DinheiroGíria muito comum.
Улика[U-LI-ka]Prova / Evidência (criminal)Substantivo feminino.
Могила[Ma-GI-la]Sepultura / CovaSubstantivo feminino.
Потолок[Pa-ta-LOK]TetoSubstantivo masculino.
Вонять[Va-NYAT']Feder / Cheirar malVerbo.
Лох[Lokh]Otário / FalhadoInsulto muito comum na Rússia.

Parte 2: Preposição de Localização «Na» (Em/No)
O refrão é um exercício perfeito para o Caso Preposicional com a preposição На (Na), indicando superfície ou estado.
На руке (Na mão/braço) — Ruka -> Ruke.
На уме (Na mente) — Um -> Ume.
На душе (Na alma) — Dusha -> Dushe.

Parte 3: Diminutivos Afetuosos
Morgenshtern usa diminutivos, por vezes de forma irónica ou condescendente:
Девоньки (Meninas/Mocinhas) em vez de Девушки.
Денёк (Dia/Diazinho) em vez de День.
• Estes sufixos (usually -еньк, -ёк) suavizam a palavra.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что у него на руке?

O que é que ele tem na mão/pulso?

Liga as palavras ao seu significado:

Russo:
Потолок
Улика
Бабло
Português:
Dinheiro (Gíria)
Prova de crime
Teto

Что он делает с «лохом» в конце песни?

O que é que ele faz ao «otário» no fim da música?