Anterior Próxima
← Voltar para MorgenshternMorgenshtern

ARISTOCRAT

ARISTOCRAT

ARISTOCRATA

Álbum: MILLION DOLLAR: BUSINESS
Compositor: Morgenshtern
Letrista: Morgenshtern
Arranjador: Morgenshtern / Slava Marlow

Letra em Russo

Миледи, я прошу вас, коль сосёте мне — делайте это культурно
Не чавкайте, соблюдайте этикет
(Let's go, ля-ля-ля)

Bitch, я молодой аристократ (Аристократ)
Сука, на мне камни сто карат (Дорого, пиздец)
Столько money, будто Эмират (Эмират)
Я легенда, можно умирать, эй (Давай ещё)
Bitch, я молодой аристократ (Я молодой)
Сука, на мне камни сто карат (А ты тупой)
Столько money, будто Эмират (Я как Дубай)
Я легенда, можно умирать (Кхм-кхм-кхм)

Bitch, я аристократичный папочка
Видишь, мне к лицу ночная бабочка (Ха-ха)
Мне нужен только топ, ты как русалочка (Соси)
Она ищет клад на моей карточке (Найди)
Детка скачет, но не на скакалочке (На чём?)
Я её заляпал, но не в салочки (Кончой)
Запачкал ей лицо волшебной палочкой (Упс)
Твой парень это вытрет, он же тряпочка (Ха-ха-ха)
Кину лёд в самолёт, хайп уйдёт
Через год, уже вот третий год, ну да (Ага-ага)
Я как тот анекдот: изо рта — в другой рот
Твоя ho меня ждёт всегда (Ага-ага)
Мне говорят: я сделал всё обманом (Наебал)
Говорят: легендою не стану (Никогда)
Но что же мне ответить тем ебланам? (Хм)
У моей охраны есть охрана (Ля-ля-ля)

[Припев]

Tradução em Português

[Intro]
Milady, peço-lhe, se me chupa — faça-o culturalmente
Não faça barulho com a boca [não smack], respeite a etiqueta
(Let's go, la-la-la)

[Refrão]
Bitch, eu sou um jovem aristocrata (Aristocrata)
Cabra, em mim [há] pedras de cem quilates (Caro, f*da-se)
Tanto money, como se fosse um Emirado (Emirado)
Eu sou uma lenda, pode-se morrer, hey (Dá-me mais)
Bitch, eu sou um jovem aristocrata (Eu sou jovem)
Cabra, em mim [há] pedras de cem quilates (E tu és estúpido)
Tanto money, como se fosse um Emirado (Eu sou como o Dubai)
Eu sou uma lenda, pode-se morrer (Khm-khm-khm)

[Verso]
Bitch, eu sou um papá aristocrático
Vês, fica-me bem a «borboleta noturna» (Ha-ha)
Eu só preciso do top [parte de cima], tu és como a Pequena Sereia (Chupa)
Ela procura um tesouro no meu cartão [bancário] (Encontra)
A bebé salta, mas não à corda (Em quê?)
Eu manchei-a, mas não [a jogar] à apanhada (Com sémen)
Sujei-lhe a cara com a varinha mágica (Oops)
O teu namorado vai limpar isso, ele é um trapo (Ha-ha-ha)
Atiro gelo para o avião, o hype vai passar
Daqui a um ano, [mas] já lá vai o terceiro ano, pois é (Aha-aha)
Eu sou como aquela anedota: de uma boca — para outra boca
A tua ho espera-me sempre (Aha-aha)
Dizem-me: eu fiz tudo com engano (F*di-os)
Dizem: não me tornarei uma lenda (Nunca)
Mas o que responder a esses c*r*lhos? (Hmm)
A minha segurança tem segurança (La-la-la)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Novo Aristocrata e a Sátira
Nesta faixa, Morgenshtern leva o absurdo ao nível seguinte, vestindo-se e agindo como um nobre do século XIX (no videoclipe), mas mantendo a vulgaridade do Trap. Ele satiriza a ideia de «alta cultura» ao exigir «etiqueta» durante atos sexuais. A música é uma resposta aos críticos que diziam que o seu «hype» passaria num ano («já lá vai o terceiro ano»).

A «Borboleta Noturna»
A expressão Ночная бабочка (Nochnaya babochka) é um eufemismo russo clássico e poético para designar uma prostituta. Alisher usa-o para dizer que esse estilo de vida lhe «fica bem» (мне к лицу).

Segurança da Segurança
A frase final «A minha segurança tem segurança» (У моей охраны есть охрана) tornou-se icónica. Representa o pico da paranoia e da ostentação: ele é tão rico e importante que até os seus guarda-costas precisam de guarda-costas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Аристократ[A-ris-ta-KRAT]AristocrataSubstantivo masculino.
Камень[KA-myen']Pedra / Joia / DiamanteGíria de rap para pedras preciosas. Plural: Камни.
Этикет[E-ti-KYET]Etiqueta / Boas maneirasSubstantivo masculino.
Тряпка[TRYAP-ka]Trapo / Pano / Homem fracoUsado para insultar um homem sem carácter (capacho).
Чавкать[CHAV-kat']Comer ruidosamente / Estalar os lábiosVerbo. Considerado falta de educação à mesa.
Охрана[Akh-RA-na]Segurança / GuardaSubstantivo feminino (coletivo).

Parte 2: Imperativo Formal vs Informal
No Intro, Morgenshtern usa o tratamento formal (Вы) para criar o efeito cómico de aristocracia:
Не чавкайте (Não façam barulho - Plural/Formal).
Соблюдайте (Respeitem/Observem - Plural/Formal).
Mas no verso, muda para o calão informal:
Соси (Chupa - Singular/Tu).
Найди (Encontra - Singular/Tu).

Parte 3: Expressão «Ser a cara de alguém»
A expressão idiomática «К лицу» (K litsu) significa que algo fica bem a alguém (roupa, estilo, comportamento).
• Literalmente: "Para a cara".
• Frase: Мне к лицу ночная бабочка (A borboleta noturna fica-me bem / combina comigo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем называет себя исполнитель в песне?

Como se intitula o intérprete na música?

Liga as metáforas ao seu significado real:

Russo:
Ночная бабочка
Камни
Тряпка
Português:
Prostituta
Diamantes/Joias
Homem fraco

Что есть у его охраны?

O que é que a segurança dele tem?