Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: Монеточка & Витя Исаев]
Мама знает все страшилки до одной
И умеет делать замок из картона (О-о)
Она любит пластилин лепить со мной
И меняет часто номер телефона (О-о)
Шоколадку всегда делит пополам (А)
Или даже всю уступит, если нужно
Мама часто убегает по делам (А)
И ночами пропадает, потому что
[Припев: Монеточка & Витя Исаев]
У мамы есть секрет (О-о, а)
У мамы есть секрет (О-о, а)
[Куплет 2: Монеточка & Витя Исаев]
Научила в домино играть меня
Починила колесо у самоката (А)
И на холоде стояла у Кремля
С неприлично недвусмысленным плакатом (А)
Моей маме приезжать нельзя в Чечню
И при бабушке шутить плохие шутки (А)
Но мою маму посадить нельзя в тюрьму
Потому что я совсем ещё малютка
[Бридж]
У мамы есть секрет...
[Куплет 3: Монеточка & Витя Исаев]
Сколько дел ей уже можно приплести
Посчитал давно сосед и смотрит косо (А)
Потому что в запрещённой соцсети
Она постит нехорошие видосы (А)
Из окна слежу, она придёт вот-вот
И захватит мне гематоген в аптеке (А)
Моя мама ни слезинки не прольёт
Даже если ей залить перцовкой веки
[Припев]
У мамы есть секрет...
[Куплет 4: Монеточка & Витя Исаев]
Моя мама круче всех на свете, но
Иногда я не могу уснуть подолгу
Я боюсь, что может съесть её дракон
И рюкзак закинуть в пузо, и бейсболку
Я тогда стану огромной, прямо с дом
И мечом раскрою брюхо, как застёжку (О-о, а)
Я скажу ему: «Не делай так, дракон»
И до дома отнесу её в ладошке (О-о)
Мама знает все страшилки до одной
И умеет делать замок из картона (О-о)
Она любит пластилин лепить со мной
И меняет часто номер телефона (О-о)
Шоколадку всегда делит пополам (А)
Или даже всю уступит, если нужно
Мама часто убегает по делам (А)
И ночами пропадает, потому что
[Припев: Монеточка & Витя Исаев]
У мамы есть секрет (О-о, а)
У мамы есть секрет (О-о, а)
[Куплет 2: Монеточка & Витя Исаев]
Научила в домино играть меня
Починила колесо у самоката (А)
И на холоде стояла у Кремля
С неприлично недвусмысленным плакатом (А)
Моей маме приезжать нельзя в Чечню
И при бабушке шутить плохие шутки (А)
Но мою маму посадить нельзя в тюрьму
Потому что я совсем ещё малютка
[Бридж]
У мамы есть секрет...
[Куплет 3: Монеточка & Витя Исаев]
Сколько дел ей уже можно приплести
Посчитал давно сосед и смотрит косо (А)
Потому что в запрещённой соцсети
Она постит нехорошие видосы (А)
Из окна слежу, она придёт вот-вот
И захватит мне гематоген в аптеке (А)
Моя мама ни слезинки не прольёт
Даже если ей залить перцовкой веки
[Припев]
У мамы есть секрет...
[Куплет 4: Монеточка & Витя Исаев]
Моя мама круче всех на свете, но
Иногда я не могу уснуть подолгу
Я боюсь, что может съесть её дракон
И рюкзак закинуть в пузо, и бейсболку
Я тогда стану огромной, прямо с дом
И мечом раскрою брюхо, как застёжку (О-о, а)
Я скажу ему: «Не делай так, дракон»
И до дома отнесу её в ладошке (О-о)
Tradução em Português
[Verso 1]
A mamã sabe todas as histórias de terror, sem exceção
E sabe fazer um castelo de cartão
Ela gosta de moldar plasticina comigo
E muda frequentemente de número de telefone
Divide sempre o chocolate ao meio
Ou até cede-o todo, se for preciso
A mamã foge muitas vezes para tratar de assuntos
E desaparece à noite, porque
[Refrão]
A mamã tem um segredo
A mamã tem um segredo
[Verso 2]
Ensinou-me a jogar dominó
Consertou a roda da trotinete
E esteve ao frio junto ao Kremlin
Com um cartaz indecentemente inequívoco
A minha mamã não pode ir à Chechénia
Nem dizer piadas de mau gosto à frente da avó
Mas não se pode prender a minha mamã
Porque eu sou ainda uma bebé muito pequena
[Verso 3]
Quantos crimes já lhe podem imputar
O vizinho já contou há muito e olha de lado
Porque numa rede social proibida
Ela publica vídeos que não são bons
Sigo da janela, ela chegará a qualquer momento
E trará para mim hematogénio da farmácia
A minha mamã não derramará nem uma lágrima
Mesmo que lhe despejem spray de pimenta nas pálpebras
[Verso 4]
A minha mamã é a melhor do mundo, mas
Às vezes não consigo adormecer por muito tempo
Tenho medo que um dragão a possa comer
E engolir a mochila e o boné para a barriga
Eu então ficarei gigante, do tamanho de uma casa
E abrirei a barriga com uma espada, como um fecho de correr
Dir-lhe-ei: «Não faças isso, dragão»
E levá-la-ei para casa na palma da mão
A mamã sabe todas as histórias de terror, sem exceção
E sabe fazer um castelo de cartão
Ela gosta de moldar plasticina comigo
E muda frequentemente de número de telefone
Divide sempre o chocolate ao meio
Ou até cede-o todo, se for preciso
A mamã foge muitas vezes para tratar de assuntos
E desaparece à noite, porque
[Refrão]
A mamã tem um segredo
A mamã tem um segredo
[Verso 2]
Ensinou-me a jogar dominó
Consertou a roda da trotinete
E esteve ao frio junto ao Kremlin
Com um cartaz indecentemente inequívoco
A minha mamã não pode ir à Chechénia
Nem dizer piadas de mau gosto à frente da avó
Mas não se pode prender a minha mamã
Porque eu sou ainda uma bebé muito pequena
[Verso 3]
Quantos crimes já lhe podem imputar
O vizinho já contou há muito e olha de lado
Porque numa rede social proibida
Ela publica vídeos que não são bons
Sigo da janela, ela chegará a qualquer momento
E trará para mim hematogénio da farmácia
A minha mamã não derramará nem uma lágrima
Mesmo que lhe despejem spray de pimenta nas pálpebras
[Verso 4]
A minha mamã é a melhor do mundo, mas
Às vezes não consigo adormecer por muito tempo
Tenho medo que um dragão a possa comer
E engolir a mochila e o boné para a barriga
Eu então ficarei gigante, do tamanho de uma casa
E abrirei a barriga com uma espada, como um fecho de correr
Dir-lhe-ei: «Não faças isso, dragão»
E levá-la-ei para casa na palma da mão
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Maternidade como Forma de Ativismo
A canção «У мамы есть секрет» (A Mamã Tem um Segredo) é um retrato tocante e simultaneamente assustador da mulher russa moderna através dos olhos de uma criança. Monetochka une as tarefas parentais quotidianas (moldar plasticina, comprar doces) com o ativismo político num ambiente de repressão.
A canção «У мамы есть секрет» (A Mamã Tem um Segredo) é um retrato tocante e simultaneamente assustador da mulher russa moderna através dos olhos de uma criança. Monetochka une as tarefas parentais quotidianas (moldar plasticina, comprar doces) com o ativismo político num ambiente de repressão.
• Vida Dupla: A criança nota as bizarrias: a mãe muda frequentemente de número de telefone e desaparece à noite, o que sugere clandestinidade. O «cartaz indecentemente inequívoco» junto ao Kremlin é uma referência direta aos protestos solitários contra a guerra e pelos direitos humanos.
• O Dragão como Metáfora do Estado: No último verso, o medo da criança face à detenção da mãe transforma-se num enredo de conto de fadas. O «dragão» que pode comer a mãe é uma metáfora da máquina do Estado (polícia, prisão). A fantasia da criança de se tornar um gigante e salvar a mãe reflete a real vulnerabilidade dos filhos de ativistas.
• Hematogénio e Gás Pimenta: O contraste entre o doce infantil (hematogénio) e a arma policial (spray de pimenta) sublinha o surrealismo da vida, onde uma mãe carinhosa é simultaneamente uma lutadora incansável, capaz de não chorar com a dor.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Страшилка | [stra-SHIL-ka] | História de terror (infantil) | Palavra coloquial que designa uma pequena história assustadora. |
| Малютка | [ma-LYUT-ka] | Bebé / Criança pequenina | Termo carinhoso para referir uma criança muito pequena. |
| Приплести | [pri-plyes-TI] | Imputar / Envolver falsamente | Termo coloquial frequentemente usado no contexto de processos criminais (imputar um crime a alguém). |
| Гематоген | [gye-ma-ta-GYEN] | Hematogénio | Barra doce popular nas farmácias russas, que contém albumina (sangue bovino) para prevenir a anemia. |
| Перцовка | [pyer-TSOV-ka] | Spray de pimenta | No contexto da canção, refere-se ao gás pimenta utilizado pela polícia durante as manifestações. |
| Веки | [VYE-ki] | Pálpebras | As dobras de pele que cobrem os olhos. |
Parte 2: A Construção «Нельзя + Infinitivo»
Na canção usam-se frequentemente proibições: «нельзя приезжать» (não se pode ir), «нельзя посадить» (não se pode prender).• Em russo, a palavra «нельзя» combinada com um verbo no infinitivo perfectivo (посадить) significa uma impossibilidade física ou uma proibição categórica de uma ação concluída.
• Com um infinitivo imperfectivo (приезжать), indica a proibição de um processo ou ação repetitiva.
Parte 3: O Caso Instrumental para Ferramentas
Na frase «раскрою мечом» (abrirei com uma espada). O instrumento utilizado para realizar uma ação (a espada - меч) é sempre colocado no Caso Instrumental (com a terminação morfológica -ом/-ем).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где мама стояла с плакатом?
Onde é que a mãe esteve com o cartaz?
Associa os objetos da canção à sua descrição:
Russo:
Гематоген
Самокат
Замок
Português:
A mãe consertou a roda
Compra-se na farmácia
É feito de cartão
Почему маму нельзя посадить в тюрьму, по мнению ребёнка?
Porque é que a mãe não pode ser presa, segundo a criança?
