Anterior
← Voltar para МонеточкаМонеточка

Выше крыш

Above the Roofs

Acima dos Telhados

Álbum: Молитвы. Анекдоты. Тосты
Compositor: Elizaveta Gyrdymova, Vitya Isayev
Letrista: Elizaveta Gyrdymova
Arranjador: Vitya Isayev

Letra em Russo

[Припев: Монеточка]
Где-то выше крыш обгоняет звук
Рейс Москва — Париж, Киев — Петербург
Не найти пустого места: братья, бабушки, невесты
И, конечно, ты, мой милый друг

[Куплет 1: Монеточка]
Я мотаю кассету на следующий кадр
Где уходят злодеи, костями хрустя
Самолёты не возят патроны на склады
Самолёты развозят людей по гостям
Где дороже, чем жизнь, ничего не бывает
Всем безумцам в больницах хватает корон
Где салют в Новый год никого не пугает
И в теории можно затеять ремонт
Можно даже забыть про дверные защёлки
И случайно остаться совсем нараспах
Целовать своих крошек в румяные щёки
И таскать их с собою в нелепых кульках
Стать наивной опять и увидеть осколки
Лишь в музее с фрагментами из дневников
И всегда говорить только правду
Поскольку, это очень приятно и очень легко

[Припев: Монеточка]
Где-то выше крыш обгоняет звук
Рейс Москва — Париж, Киев — Петербург
Не найти пустого места: братья, бабушки, невесты
И, конечно, ты, мой милый друг

[Куплет 2: Монеточка]
Уже дотянулись макушки сосны до неба и скреблют по краю
Уже мудрецами изобретены секреты бумаги в Китае
Уже прожевали стальные станки бумажную серую массу
Осталось добавить туда номерки и выслать всё стопками в кассу
Уже родилась та девчонка, что нам пробьёт на досмотре билеты
И сыпется сахар к какао бобам на наши гостинцы в конфеты
К друзьям, в институты, в отели и в гости доставит нас B737
А кто-то, быть может, наплюнет и вовсе останется жить насовсем

[Припев: Монеточка]
Где-то выше крыш обгоняет звук
Рейс Москва — Париж, Киев — Петербург
Не найти пустого места: братья, бабушки, невесты
И, конечно, ты, мой милый друг

[Аутро: Витя Исаев, Монеточка]
Не найти пустого места, не найти пустого места
Не найти пустого места, не найти пустого места
Не найти пустого места, не найти пустого места
Братья, бабушки, невесты
И, конечно, ты, мой милый друг
Thank you and enjoy your flight

Tradução em Português

[Refrão]
Algures acima dos telhados ultrapassa o som
O voo Moscovo — Paris, Kiev — Petersburgo
Não se encontra um lugar vazio: irmãos, avós, noivas
E, claro, tu, meu querido amigo

[Verso 1]
Eu avanço a cassete para o quadro seguinte
Onde os vilões se vão embora, estalando os ossos
Os aviões não transportam cartuchos para os armazéns
Os aviões levam as pessoas a visitar os outros
Onde não há nada mais valioso do que a vida
Há coroas suficientes nos hospitais para todos os loucos
Onde o fogo de artifício no Ano Novo não assusta ninguém
E em teoria é possível começar umas obras
Pode-se até esquecer os trincos das portas
E por acaso ficar com tudo escancarado
Beijar os nossos bebés nas bochechas rosadas
E carregá-los connosco em sacos ridículos
Tornar-me ingénua outra vez e ver estilhaços
Apenas no museu com fragmentos de diários
E dizer sempre apenas a verdade
Porque, isso é muito agradável e muito fácil

[Refrão]
Algures acima dos telhados ultrapassa o som
O voo Moscovo — Paris, Kiev — Petersburgo
Não se encontra um lugar vazio: irmãos, avós, noivas
E, claro, tu, meu querido amigo

[Verso 2]
Já as copas dos pinheiros alcançaram o céu e arranham a beira
Já os sábios inventaram os segredos do papel na China
Já os teares de aço mastigaram a massa cinzenta de papel
Resta adicionar-lhe os numerozinhos e enviar tudo em pilhas para a bilheteira
Já nasceu a rapariga que nos validará os bilhetes no controlo
E deita-se açúcar aos grãos de cacau para os nossos presentes em rebuçados
Para junto de amigos, institutos, hotéis e visitas levar-nos-á o B737
E alguém, talvez, não queira saber e afinal fique lá a viver para sempre

[Refrão]
Algures acima dos telhados ultrapassa o som
O voo Moscovo — Paris, Kiev — Petersburgo
Não se encontra um lugar vazio: irmãos, avós, noivas
E, claro, tu, meu querido amigo

[Outro]
Não se encontra um lugar vazio, não se encontra um lugar vazio
Não se encontra um lugar vazio, não se encontra um lugar vazio
Não se encontra um lugar vazio, não se encontra um lugar vazio
Irmãos, avós, noivas
E, claro, tu, meu querido amigo
Thank you and enjoy your flight

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Oração Final pela Paz e a Utopia Pós-Guerra
«Выше крыш» (Acima dos Telhados) encerra o álbum com uma nota de profunda esperança e utopia. Se o título do álbum promete «Orações, Anedotas e Brindes», esta faixa é claramente a grande Oração. Monetochka projeta um futuro pós-guerra onde as fronteiras voltam a abrir e a vida normal é restaurada.

A Metáfora dos Voos: O refrão junta cidades cujas ligações foram cortadas pela guerra e pelas sanções: Moscovo, Paris, Kiev, São Petersburgo. Os aviões voltam à sua função original de ligar pessoas («não transportam cartuchos, levam pessoas a visitar os outros»).

A Cura do Trauma: A canção descreve um mundo onde os gatilhos da guerra desapareceram. O fogo de artifício de Ano Novo «não assusta ninguém» (uma referência ao stress pós-traumático causado por bombardeamentos), os estilhaços (осколки) só existem nos museus, e as pessoas podem dizer a verdade sem medo de repressão.

A Máquina do Tempo e do Destino: No segundo verso, Monetochka descreve a cadeia inevitável de eventos que levará a esse momento de paz: desde a invenção do papel na China até à impressão dos bilhetes de avião e ao nascimento da funcionária do aeroporto. A mensagem é que este futuro de reencontros não é apenas um sonho, mas um destino que já está em marcha.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Патрон[pa-TRON]Cartucho / MuniçãoNa canção, representa o armamento que os aviões deixaram de transportar.
Салют[sa-LYUT]Fogo de artifícioTradição festiva que, em tempos de guerra, é confundida com o som de explosões.
Нараспах[na-ras-PAKH]EscancaradoDeixar uma porta ou casaco completamente aberto. Simboliza ausência de medo e segurança.
Осколок[as-KO-lak]Estilhaço / FragmentoPedaço de vidro quebrado ou, tragicamente, de um projétil ou míssil.
Гостинец[gas-TI-nyets]Presente / Lembrança (comestível)Doce ou lembrança que se leva quando se vai visitar alguém (ir aos 'gosti').
Защёлка[za-SHCHOL-ka]Trinco / Fecho de portaMecanismo para trancar portas por dentro.

Часть 2: Инфинитивные предложения с «Можно» и «Не найти»
В песне часто используются безличные конструкции:
«Не найти пустого места» (Não se encontra um lugar vazio) — сочетание «не» + инфинитив + родительный падеж (пустого места) выражает абсолютную невозможность действия.
«Можно затеять ремонт» (É possível começar umas obras) — слово «можно» (é possível / é permitido) с инфинитивом выражает свободу действий в утопическом будущем.

Часть 3: Наречие «Уже» для неотвратимости будущего
Во втором куплете повторяется слово Уже (Já) с глаголами прошедшего времени: Уже дотянулись, уже изобретены, уже родилась. Это поэтический приём: Лиза показывает, что детали для счастливого будущего (от производства бумаги до рождения стюардессы) уже существуют в настоящем, делая мирный рейс неизбежным.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, согласно песне, самолёты больше не возят на склады?

O que é que, segundo a canção, os aviões já não transportam para os armazéns?

Соотнесите элементы утопического будущего из песни с их португальским переводом:

Russo:
Салют в Новый год никого не пугает
Увидеть осколки лишь в музее
Говорить только правду
Português:
O fogo de artifício no Ano Novo não assusta ninguém
Ver estilhaços apenas no museu
Dizer sempre apenas a verdade

Какие два рейса упоминаются в припеве?

Que dois voos são mencionados no refrão?