Anterior Próxima
← Voltar para МонеточкаМонеточка

Ириски и риски

Toffees and Risks

Caramelos e Riscos

Álbum: Декоративно-прикладное искусство
Compositor: Elizaveta Gyrdymova, Vitya Isayev
Letrista: Elizaveta Gyrdymova
Arranjador: Vitya Isayev

Letra em Russo

[Куплет 1]
Как жаль, что нет пиратов, жестоких, бородатых
И никакого моря у нас в районе нет
Ах, как бы было классно подраться с ними насмерть
Встретить себе на горе их чёрный пистолет
У нас ни Бабки Ёжки, ни ядерной бомбёжки
Одни клопы да вошки, да пандемия ВИЧ
Плетёмся скучным маршем к могилкам скучным нашим
Грозой не ошарашит, не прилетит кирпич
С шурупов не сорваться стеклянным небоскрёбам
Мёртвым не встать из гроба, в диспансере маньяк
Пусть город спит спокойно, пиратов не бывает
Статистика сурова, не смухлевать никак

[Припев]
Проще подавиться ириской
Чем в лапы угодить террористам
Чисто символический риск, и
Скорее печень или сердечный приступ (Ля-ля-ля-ля)
Вряд ли завтра рухнут башни
Вряд ли упадут кометы
Как прошёл вчерашний
Так пройдёт и этот

[Постприпев]
На-на-на-на
На-на-на-на

[Куплет 2]
Как благородно, смело погибнуть на дуэли
Но шпаги надоели, не в моде честь и месть
Какое это счастье: у динозавра в пасти
Погрызанный на части, слюной пропитан весь
Лежишь, желудком сжатый, и знаешь, что не зря ты
На свете жил, но вряд ли T. Rex меня б нашёл
Его настигла участь в метеоритной гуще
И это точно лучше, чем заворот кишок
Вряд ли тигры в клочья разорвут
Вероятней трубочки во рту
Жажда вздоха, жар агоний
У кушетки внук в iPhone'е

[Припев]
Проще подавиться ириской
Чем в лапы угодить террористам
Чисто символический риск, и
Скорее печень или сердечный приступ
Вряд ли завтра рухнут башни
Вряд ли упадут кометы
Как прошёл вчерашний
Так пройдёт и этот
Проще подавиться ириской
Чем в лапы угодить террористам
Чисто символический риск, и
Скорее печень или сердечный приступ (Ля-ля-ля-ля)
Вряд ли завтра рухнут башни
Вряд ли упадут кометы
Как прошёл вчерашний
Так пройдёт и этот

[Аутро]
На-на-на-на
На-на-na-на
На-на-на-на
На-на-на-на

Tradução em Português

[Verso 1]
Que pena que não há piratas, cruéis, barbudos
E mar nenhum no nosso bairro há
Ah, como seria fixe lutar com eles até à morte
Encontrar para minha desgraça a sua pistola preta
Para nós nem a Babka Yozhka, nem bombardeamento nuclear
Apenas percevejos e piolhos, e a pandemia de VIH
Arrastamo-nos numa marcha aborrecida para as nossas campas aborrecidas
A trovoada não vai assombrar, não vai voar um tijolo
Dos parafusos não se soltarão os arranha-céus de vidro
Os mortos não se levantarão do caixão, no dispensário está o maníaco
Que a cidade durma tranquila, piratas não existem
A estatística é severa, não há como trapacear

[Refrão]
É mais fácil engasgar-se com um caramelo
Do que cair nas garras de terroristas
O risco é puramente simbólico, e
Mais depressa o fígado ou um ataque cardíaco (La-la-la-la)
Dificilmente amanhã ruirão torres
Dificilmente cairão cometas
Tal como passou o dia de ontem
Passará também este

[Pós-refrão]
Na-na-na-na
Na-na-na-na

[Verso 2]
Como é nobre e corajoso morrer num duelo
Mas as espadas cansaram, a honra e a vingança não estão na moda
Que felicidade: na bocarra de um dinossauro
Roído em pedaços, todo embebido em saliva
Jazes, comprimido pelo estômago, e sabes que não foi em vão
Que viveste no mundo, mas dificilmente o T. Rex me encontraria
O destino alcançou-o na espessura de meteoritos
E isso é certamente melhor que uma oclusão intestinal
Dificilmente os tigres rasgarão em farrapos
Mais provável tubinhos na boca
Sede de um suspiro, calor de agonias
À beira do divã o neto no iPhone

[Refrão]
É mais fácil engasgar-se com um caramelo
Do que cair nas garras de terroristas
O risco é puramente simbólico, e
Mais depressa o fígado ou um ataque cardíaco
Dificilmente amanhã ruirão torres
Dificilmente cairão cometas
Tal como passou o dia de ontem
Passará também este
É mais fácil engasgar-se com um caramelo
Do que cair nas garras de terroristas
O risco é puramente simbólico, e
Mais depressa o fígado ou um ataque cardíaco (La-la-la-la)
Dificilmente amanhã ruirão torres
Dificilmente cairão cometas
Tal como passou o dia de ontem
Passará também este

[Outro]
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ironia da Segurança e o Tédio da Vida Moderna
«Ириски и риски» (Caramelos e Riscos) é uma reflexão sarcástica sobre a falta de aventura e heroísmo na vida contemporânea russa. Monetochka contrasta as mortes românticas e épicas da literatura e da história (piratas, duelos, dinossauros) com a realidade prosaica e deprimente do quotidiano.

A Banalidade do Mal: A narradora lamenta que a morte não venha através de um «bombardeamento nuclear» ou de um «T. Rex», mas sim por doenças crónicas, vícios («fígado») ou acidentes domésticos ridículos, como engasgar-se com um 'iriska' (um caramelo tradicional russo muito pegajoso).

A Estagnação Social: A frase «Como passou o dia de ontem, passará também este» resume o sentimento de estagnação. O heroísmo foi substituído pela «estatística severa» e a agonia final é descrita não no campo de batalha, mas numa cama de hospital com o neto distraído no iPhone, simbolizando o isolamento e a frieza da tecnologia face à mortalidade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ириска[i-RIS-ka]Caramelo / ToffeeTipo de doce mastigável e muito denso, muito popular na Rússia.
Риск[Risk]RiscoSubstantivo masculino. Jogo de palavras com 'iriski'.
Смухлевать[smu-khlye-VAT']Trapacear / Fazer batotaVerbo coloquial, geralmente usado em jogos de cartas.
Шпага[SHPA-ga]Espada / EspadimArma branca usada historicamente em duelos de honra.
Заворот кишок[ZA-va-rat ki-SHOK]Oclusão intestinalTermo médico (volvo) usado aqui para descrever uma morte 'não nobre'.
Агония[a-GO-ni-ya]AgoniaO estado que precede a morte.

Parte 2: Graus de Comparação (Проще / Скорее)
A música utiliza formas comparativas sintéticas para enfatizar a probabilidade de eventos banais:
Проще (Mais fácil) - de 'Простой'.
Скорее (Mais depressa / Mais provável) - de 'Скорый'.
Estas formas terminam em ou -ее e não mudam de género ou número.

Parte 3: Negação Enfática com «Ни... ни...»
No primeiro verso, temos: «У нас ни Бабки Ёжки, ни ядерной бомбёжки».
Tal como em português (nem... nem...), o russo usa a partícula НИ repetida para negar múltiplos elementos. Os substantivos após 'ни' devem estar obrigatoriamente no Caso Genitivo para indicar a ausência total dessas coisas no bairro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем, по мнению Лизы, проще подавиться?

Com o que é que, segundo a Liza, é mais fácil engasgar-se?

Associa os perigos imaginários aos reais mencionados na música:

Russo:
Тигры
Пираты
Дуэль
Português:
Estatística
Ataque cardíaco
Trubochki (tubos hospitalares)

Что делает внук у кушетки в конце второго куплета?

O que faz o neto junto ao divã no final do segundo verso?