Anterior Próxima
← Voltar para мс улыбочкамс улыбочка

дорожка

dorozhka

caminho

Álbum: Гламур&паркур
Compositor: MC Ulybochka
Letrista: MC Ulybochka
Arranjador: MC Ulybochka

Letra em Russo

[Интро]
Эмси, эмси, эмси
Эмси, эмси, эмси

[Куплет 1]
Мелкие по гаражам лазят
Мурлычат котики
Меня ни одна цыганка не сглазит
У меня искры в глазах как дротики
Я иду по асфальту шершавому
Становлюсь каждой трещинкой
Будто тёплые руки бабушки
Дорога в замоскворечье (Дорога в замоскворечье)

[Припев]
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится

[Куплет 2]
И искра застыла в трамвайном окне
И скримо гудит в голове
Мы здесь повстречались по хмурой зиме
И на летней дорожке расстались
И искра застыла в трамвайном окне
И скримо гудит в голове
Мы здесь повстречались по хмурой зиме
И на летней дорожке расстались

[Бридж]
Дорожка, до-до-дорожка, а-а
Дорожка, до-до-дорожка, м-м

[Припев]
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится
Дорожка, дорожка, дай отдохнуть немножко
Дай полежать на солнце
Я знаю, всё закончится

[Аутро]
Дорожка, до-до-дорожка, м-м
Дорожка, до-до-дорожка, м-м
Дорожка, дорожка, дорожка, м-м
Дорожка, дорожка, дорожка, м-м
Дорожка, дорожка, м-м
Дорожка, дорожка, дорожка, дорожка, дорожка

Tradução em Português

[Intro]
MC, MC, MC
MC, MC, MC

[Verso 1]
Os miúdos sobem pelas garagens
Os gatinhos ronronam
Nenhuma cigana me vai rogar uma praga
Eu tenho faíscas nos olhos como dardos
Eu caminho pelo asfalto rugoso
Torno-me cada pequena fenda
Como as mãos quentes da avó
A estrada em Zamoskvorechye (A estrada em Zamoskvorechye)

[Refrão]
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar

[Verso 2]
E a faísca congelou na janela do elétrico
E o screamo ecoa na cabeça
Nós encontrámo-nos aqui no inverno sombrio
E no caminho de verão separámo-nos
E a faísca congelou na janela do elétrico
E o screamo ecoa na cabeça
Nós encontrámo-nos aqui no inverno sombrio
E no caminho de verão separámo-nos

[Ponte]
Caminho, ca-ca-caminho, a-a
Caminho, ca-ca-caminho, m-m

[Refrão]
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar
Caminho, caminho, deixa-me descansar um pouco
Deixa-me deitar ao sol
Eu sei, tudo vai acabar

[Outro]
Caminho, ca-ca-caminho, m-m
Caminho, ca-ca-caminho, m-m
Caminho, caminho, caminho, m-m
Caminho, caminho, caminho, m-m
Caminho, caminho, m-m
Caminho, caminho, caminho, caminho, caminho

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Zamoskvorechye e as Brincadeiras nas Garagens
«дорожка» (Caminho) evoca a infância urbana em Moscovo, com cenários de garagens, o calor da família e a aceitação da impermanência das relações.

Zamoskvorechye (Замоскворечье): É um dos bairros históricos mais antigos e charmosos do centro de Moscovo, localizado a sul do rio Moscova. Caracteriza-se por ruas estreitas, igrejas antigas e uma atmosfera calma que contrasta com a azáfama da metrópole moderna, servindo aqui como refúgio de paz.
A Cultura das Garagens: O verso «Мелкие по гаражам лазят» (Os miúdos sobem pelas garagens) refere-se a uma atividade de infância extremamente comum na Rússia, onde os telhados dos complexos de garagens de metal funcionavam como pátios improvisados de jogos para crianças.
Screamo na Cabeça: A referência a «скримо» (screamo, subgénero musical agressivo de post-hardcore) representa o ruído emocional e a confusão mental da artista perante o fim de uma relação.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мелкие[Myel-ki-ye]Os miúdos / Os pequenosAdjetivo plural usado coloquialmente como substantivo.
Сглазит[Sgla-zit]Rogar praga / Dar mau-olhadoTerceira pessoa do singular do futuro perfectivo de сглазить.
Трещинкой[Trye-shchin-kay]Pequena fenda / RachaduraCaso Instrumental singular do diminutivo treщинка.
Солнце[Soln-tse]SolSubstantivo neutro. Usado no prepositivo 'на солнце' (ao sol).
Скримо[Skri-mo]ScreamoSubstantivo neutro invariável (género musical).
Хмурой[Khmu-ray]Sombrio / CarrancudoCaso Dativo/Instrumental singular feminino do adjetivo хмурый.

Parte 2: O Caso Dativo com a Preposição «По» (По гаражам, По асфальту)
A preposição по é usada para indicar movimento ao longo de uma superfície ou distribuição de ações por vários locais, exigindo o Caso Dativo:
По гаражам (Pelas garagens). O substantivo plural гаражи declina no Dativo plural гаражам.
По асфальту (Pelo asfalto). O substantivo masculino асфальт toma a terminação no Dativo singular.

Parte 3: O Imperativo Singular com o Verbo «Дать» (Дай отдохнуть)
O verbo дать (dar) no imperativo singular дай é usado coloquialmente para indicar pedidos gentis ou concessões de ação, seguido de um verbo no infinitivo:
Дай отдохнуть (Deixa-me descansar / Permite-me descansar).
Дай полежать (Deixa-me deitar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какой исторический район Москвы упоминается в песне?

Que bairro histórico de Moscovo é mencionado na música?

Russo:
Котики
Бабушка
Окно
Português:
Gatinhos
Avó
Janela

В каком падеже стоит слово «гаражам» в выражении «по гаражам»?

Qual é o caso gramatical de «гаражам» na expressão «по гаражам»?