Anterior Próxima
← Voltar para мс улыбочкамс улыбочка

когда я крикнула

kogda ya kriknula

quando eu gritei

Álbum: Гламур&паркур
Compositor: MC Ulybochka
Letrista: MC Ulybochka
Arranjador: MC Ulybochka

Letra em Russo

Листья желтые падали с неба
Как в аниме про вечное лето
Я допивала теплую колу
И мне даже завтра не надо в школу
Хрустели улитки
На мокрой плитке
Мне стало их жалко
Они глупые липкие
И кажется, часто такое случается
Но когда я крикнула, все тоже закричали

[Припев]
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Я не одна в своей печали
Печали
Я не одна в своей печали
Печали

[Куплет 2]
И ласточки, и двери
И старые машины
Со мною закричали
Чтоб не было тишины
И ласточки, и двери
И старые машины
Со мною закричали
Чтоб не было тишины
И ласточки, и двери
И старые машины
Со мною закричали
Чтоб не было тишины
И ласточки, и двери
И старые машины
Со мною закричали
Чтоб не было тишины

[Припев]
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
Когда я крикнула, все закричали
Я не одна в своей печали
В своей печали

Tradução em Português

Folhas amarelas caíam do céu
Como num anime sobre o verão eterno
Eu acabava de beber a cola morna
E amanhã eu nem sequer preciso de ir à escola
Caracóis estalavam
Na tijoleira molhada
Fiquei com pena deles
Eles são parvos e pegajosos
E parece que isso acontece frequentemente
Mas quando eu gritei, todos gritaram também

[Refrão]
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Tristeza
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Tristeza

[Verso 2]
E as andorinhas, e as portas
E os carros velhos
Gritaram comigo
Para que não houvesse silêncio
E as andorinhas, e as portas
E os carros velhos
Gritaram comigo
Para que não houvesse silêncio
E as andorinhas, e as portas
E os carros velhos
Gritaram comigo
Para que não houvesse silêncio
E as andorinhas, e as portas
E os carros velhos
Gritaram comigo
Para que não houvesse silêncio

[Refrão]
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Quando eu gritei, todos gritaram
Eu não estou sozinha na minha tristeza
Na minha tristeza

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Grito de Catarse Coletiva
«когда я крикнула» (Quando Eu Gritei) aborda a solidão e a necessidade de ressonância emocional com o mundo à sua volta.

A Estática do Anime: A referência ao «anime sobre o verão eterno» cria uma atmosfera de nostalgia visual, comum na internet e na cultura vaporwave de jovens russos.
A Catarse do Grito: A protagonista percebe que o seu grito de angústia é correspondido por todo o ambiente urbano: andorinhas, portas e carros velhos gritam com ela para evitar o vazio do silêncio («чтоб не было тишины»).
Alívio da Tristeza: A conclusão «Я не одна в своей печали» (Não estou sozinha na minha tristeza) traz um alívio melancólico através da empatia coletiva dos objetos inanimados e seres vivos urbanos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Аниме[A-ni-me]AnimeSubstantivo neutro invariável.
Улитки[U-lit-ki]CaracóisSubstantivo plural. Singular: улитка.
Плитке[Plit-kye]Tijoleira / LadrilhoCaso Prepositivo singular de плитка.
Печали[Pi-cha-li]TristezaCaso Prepositivo singular do substantivo feminino печаль.
Ласточки[Las-tach-ki]AndorinhasSubstantivo plural. Singular: ласточка.
Тишины[Ti-shi-ny]SilêncioCaso Genitivo singular de тишина.

Parte 2: Caso Dativo em Frases Impessoais de Estado Físico ou Emocional (Мне надо, Мне стало)
Em russo, os estados mentais, físicos ou necessidades são frequentemente expressos por construções impessoais com o sujeito lógico no Caso Dativo:
Мне надо (Eu preciso / É necessário para mim). O pronome я passa para o Dativo мне.
Мне стало их жалко (Fiquei com pena deles). O pronome мне indica quem sente a compaixão.

Parte 3: Aspeto Perfectivo no Passado (Крикнула, Закричали)
Os verbos no passado de aspeto perfectivo indicam ações que foram concluídas uma única vez:
Крикнула (Gritei - ação pontual realizada por sujeito feminino). Infinitivo: крикнуть.
Закричали (Começaram a gritar / Gritaram - o prefixo за- adiciona o sentido de início de ação). Infinitivo: закричать.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что падало с неба согласно первому стиху?

O que caía do céu de acordo com o primeiro verso?

Russo:
Улитки
Ласточки
Двери
Português:
Caracóis
Andorinhas
Portas

Каков инфинитив и вид глагола «закричали»?

Qual é o infinitivo e o aspeto do verbo «закричали»?