Anterior Próxima
← Voltar para мс улыбочкамс улыбочка

Со всем миром по соседству

So vsem mirom po sosedstvu

Vizinhos de todo o mundo

Álbum: Ччч звучит мягко
Compositor: MC Ulybochka
Letrista: MC Ulybochka
Arranjador: MC Ulybochka

Letra em Russo

[Куплет 1]
Небо сводит киселём, сквозь кисейные занавески
Запахло свежим имбирём, васильковым детством
Половица с каждым шагом, всё печальнее вздыхает
Полевые птицы взмахом крыльев, дымку хают

[Припев]
Лето, детство
Все так интересно
Лето, детство
Со всем миром по соседству

[Куплет 2]
В деревне детство (А-а)
Украдкой есть сырое тесто
Не дождавшись пирога
Мама не зовёт пока
Немые облака ласкают полоску горизонта
Лохматые собаки лают
Звонко-звонко им вдогонку

[Припев]
Лето, детство
Все так интересно
Лето, детство
Со всем миром по соседству

Tradução em Português

[Verso 1]
O céu cobre-se de bruma, através das cortinas de gaze
Cheirou a gengibre fresco, a infância cor de centáurea
A tábua do soalho, a cada passo, suspira cada vez mais triste
As aves do campo, com o bater das asas, criticam a névoa

[Refrão]
Verão, infância
Tudo é tão interessante
Verão, infância
Vizinhos de todo o mundo

[Verso 2]
Na aldeia, a infância
Comer massa crua às escondidas
Sem esperar pela tarte
A mãe ainda não chama
Nuvens mudas acariciam a linha do horizonte
Cães peludos ladram
Bem alto no seu encalço

[Refrão]
Verão, infância
Tudo é tão interessante
Verão, infância
Vizinhos de todo o mundo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Nostalgia Rural e a Infância Livre
«Со всем миром по соседству» (Vizinhos de Todo o Mundo) é uma faixa luminosa que celebra a simplicidade e a liberdade das férias de infância passadas numa aldeia russa.

A Estética Sensorial: A canção apela a memórias olfativas e visuais, como o cheiro a gengibre, as flores centáureas azuis, o chiar de soalhos velhos e o comer massa crua às escondidas.
A Ligação com o Cosmos: O refrão expressa a perspetiva de uma criança para quem o quintal da aldeia faz fronteira com o universo inteiro (со всем миром по соседству). Não há limites ou barreiras, apenas tédio saudável, brincadeiras com cães peludos e nuvens silenciosas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Детством[Det-stvam]Pela infânciaCaso Instrumental singular de детство. Usado após o verbo impessoal запахнуть (cheirar a).
Половица[Pa-la-vi-tsa]Tábua do soalhoSubstantivo feminino. Tábua de madeira que compõe o chão.
Вдогонку[Vda-gon-ku]No encalço / AtrásAdvérbio. Ir ou olhar atrás de alguém.
Украдкой[U-krad-kay]Às escondidas / FurtivamenteAdvérbio de modo.
Тесто[Tyes-ta]MassaSubstantivo neutro. Refere-se à massa crua de pastelaria ou pão.
Имбирём[Im-bi-ryom]GengibreCaso Instrumental singular de имбирь.

Parte 2: O Verbo Impessoal «Запахнуть»
A frase Запахло свежим имбирём (Cheirou a gengibre fresco) usa um verbo impessoal no passado neutro (запахло):
• Em russo, para indicar o cheiro de algo, usa-se o verbo пахнуть (ou запахнуть no início da ação) seguido do substantivo no caso Instrumental.
• Outro exemplo: васильковым детством (infância cor de centáurea).

Parte 3: O Gerúndio Perfeito de Negação (Не дождавшись)
A expressão Не дождавшись пирога (Sem esperar pela tarte) usa um gerúndio perfectivo precedido de negação:
• O gerúndio дождавшись (tendo esperado) vem do verbo reflexivo дождаться.
• Esta estrutura indica que a ação principal ocorreu antes da conclusão da ação secundária.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое лакомство дети едят украдкой в деревне?

Que guloseima as crianças comem às escondidas na aldeia?

Associa os elementos sensoriais da infância rural à sua tradução:

Russo:
Имбирь
Половица
Тесто
Português:
Gengibre
Tábua do soalho
Massa

Какого цвета васильковое детство, согласно названию цветка?

De que cor é a infância descrita como «васильковый»?