Anterior Próxima
← Voltar para мс улыбочкамс улыбочка

Privet

Privet

Olá

Álbum: Ччч звучит мягко
Compositor: MC Ulybochka
Letrista: MC Ulybochka
Arranjador: MC Ulybochka

Letra em Russo

[Куплет 1]
Солнце всходит ко мне теплым цветом
Подает мне руку, привет планетам

[Припев]
Я обниму мечту свою и обниму тебя
Я исчезаю в слове «люблю», но не бросай меня
Исчезаю, исчезаю в слове «люблю» (Люблю)
В слове «люблю» (Люблю)
Не бросай, не бросай меня

[Бридж]
Постелью снег движется на дома
Как всегда мы оставляем свой след или прах

[Припев]
Но я обниму мечту свою и обниму тебя (Обниму тебя)
Я исчезаю в слове «люблю», но не бросай меня (Не бросай меня)
Я обниму мечту свою и обниму тебя (Обниму тебя)

[Аутро]
Я исчезаю в слове "люблю", но не бросай меня (Не бросай меня)
Я исчезаю в слове «люблю», но не бросай меня
Я не знаю слова «люблю», но не бросай меня

Tradução em Português

[Verso 1]
O sol ergue-se para mim com uma cor quente
Dá-me a mão, olá aos planetas

[Refrão]
Eu abraçarei o meu sonho e abraçar-te-ei a ti
Eu desapareço na palavra «amo», mas não me deixes
Desapareço, desapareço na palavra «amo» (Amo)
Na palavra «amo» (Amo)
Não me deixes, não me deixes

[Ponte]
Como um lençol, a neve move-se sobre as casas
Como sempre, deixamos o nosso rasto ou cinzas

[Refrão]
Mas eu abraçarei o meu sonho e abraçar-te-ei a ti (Abraçar-te-ei a ti)
Eu desapareço na palavra «amo», mas não me deixes (Não me deixes)
Eu abraçarei o meu sonho e abraçar-te-ei a ti (Abraçar-te-ei a ti)

[Outro]
Eu desapareço na palavra "amo", mas não me deixes (Não me deixes)
Eu desapareço na palavra «amo», mas não me deixes
Eu não conheço a palavra «amo», mas não me deixes

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Fragilidade do Amor e a Transitoriedade
«Privet» (Olá) mistura imagens cósmicas e terrenas para retratar a fragilidade das relações humanas.

O Contraste Térmico: A canção inicia com o calor do sol acolhedor, mas transita rapidamente para a frieza da neve que cobre as casas como um lençol. Esta mudança climática simboliza a passagem do entusiasmo inicial para o distanciamento.
O Medo do Abandono: O apelo repetitivo «не бросай меня» (não me deixes) revela a insegurança da voz lírica, que se sente a desaparecer dentro do próprio sentimento de amor.
Rasto ou Cinzas (След или прах): A ponte reflete sobre a transitoriedade e o legado de uma relação, questionando se ela deixará uma marca duradora (um rasto) ou se se transformará em pó (cinzas).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Планетам[Pla-nye-tam]Aos planetasCaso Dativo plural de planeta.
Обниму[Ab-ni-mu]AbraçareiVerbo perfectivo conjugado na primeira pessoa do singular do futuro. Infinitivo: обнять.
Мечту[Mich-tu]Sonho / DesejoCaso Acusativo singular de мечта.
Исчезаю[Is-chi-za-yu]DesapareçoVerbo imperfeito no presente, primeira pessoa do singular. Infinitivo: исчезать.
След[Sled]Rasto / Pista / PegadaSubstantivo masculino.
Прах[Prakh]Cinzas / Pó / Restos mortaisSubstantivo masculino.

Parte 2: O Caso Instrumental de Comparação
O substantivo постель (cama/lençol) aparece na ponte no Caso Instrumental (постелью):
Постелью снег движется на дома (Como um lençol, a neve move-se sobre as casas)
• Em russo, o caso Instrumental pode ser usado sem preposição para fazer comparações metafóricas, indicando a forma ou o modo como algo acontece.

Parte 3: O Caso Genitivo após Verbos de Negação
No final da canção, a voz lírica canta:
Я не знаю слова «люблю» (Eu não conheço a palavra «amo»)
• O substantivo слово (palavra) é declinado para o caso Genitivo singular (слова) porque funciona como objeto direto de um verbo negado (не знаю).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое чувство выражает фраза «не бросай меня»?

Que sentimento expressa a frase «не бросай меня»?

Associa os verbos no presente e futuro às suas traduções correspondentes:

Russo:
Обниму
Исчезаю
Не бросай
Português:
Abraçarei
Desapareço
Não deixes

В каком падеже стоит слово «постелью»?

Em que caso está a palavra «постелью»?