Anterior Próxima
← Voltar para мс улыбочка

Шушу (попытка колыбельной)
Shushu (popytka kolybelnoy)
Shushu (tentativa de canção de embalar)
Letra em Russo
Мягкокрылая стрекоза
Прилетела я как слеза
Исказившая мой тайнишко
И в нем тихо-тихо сижу будто мышка
И шишки, что сшитые ошибками
И набитые улыбками
Стянуты шуткой, хорошей шуткой
Что дождь прошуршит моему шалашу
Шушу
Шушу
Шушу
Шушу
Цветы раскроются и мир
Раскраится на реки, озера, моря
И грибницы, и карты, закаты
Кожа лучится
На ваших прекрасных утренних лицах
Где сон еще бродит по мочкам ушей
И нежно стекает от кончиков к шее
Волосы ветер переплетет
И тихо шепнет
Шушу
Прилетела я как слеза
Исказившая мой тайнишко
И в нем тихо-тихо сижу будто мышка
И шишки, что сшитые ошибками
И набитые улыбками
Стянуты шуткой, хорошей шуткой
Что дождь прошуршит моему шалашу
Шушу
Шушу
Шушу
Шушу
Цветы раскроются и мир
Раскраится на реки, озера, моря
И грибницы, и карты, закаты
Кожа лучится
На ваших прекрасных утренних лицах
Где сон еще бродит по мочкам ушей
И нежно стекает от кончиков к шее
Волосы ветер переплетет
И тихо шепнет
Шушу
Tradução em Português
Libelinha de asas macias
Cheguei a voar como uma lágrima
Que distorceu o meu pequeno esconderijo
E nele sento-me muito quietinha como um rato
E as pinhas, costuradas com erros
E cheias de sorrisos
Estão unidas por uma piada, uma boa piada
Que a chuva sussurrará à minha cabana
Shushu
Shushu
Shushu
Shushu
As flores abrir-se-ão e o mundo
Será talhado em rios, lagos, mares
E redes de fungos, e mapas, pores do sol
A pele irradia luz
Nos vossos belos rostos matinais
Onde o sono ainda deambula pelos lóbulos das orelhas
E escorre suavemente das pontas para o pescoço
O vento trançará o cabelo
E sussurrará baixinho
Shushu
Cheguei a voar como uma lágrima
Que distorceu o meu pequeno esconderijo
E nele sento-me muito quietinha como um rato
E as pinhas, costuradas com erros
E cheias de sorrisos
Estão unidas por uma piada, uma boa piada
Que a chuva sussurrará à minha cabana
Shushu
Shushu
Shushu
Shushu
As flores abrir-se-ão e o mundo
Será talhado em rios, lagos, mares
E redes de fungos, e mapas, pores do sol
A pele irradia luz
Nos vossos belos rostos matinais
Onde o sono ainda deambula pelos lóbulos das orelhas
E escorre suavemente das pontas para o pescoço
O vento trançará o cabelo
E sussurrará baixinho
Shushu
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Canção de Embalar Onírica e Infantil
«Шушу» é uma tentativa de canção de embalar (попытка колыбельной) que cria um universo onírico e acolhedor através de sons suaves e da forte presença das sibilantes russas ш e щ.
«Шушу» é uma tentativa de canção de embalar (попытка колыбельной) que cria um universo onírico e acolhedor através de sons suaves e da forte presença das sibilantes russas ш e щ.
• O Esconderijo e a Proteção: A artista descreve-se como uma libelinha que entra como uma lágrima num esconderijo secreto para se proteger como um rato (будто мышка).
• O Despertar da Manhã: A segunda parte transita para a manhã, descrevendo a luz do sol que bate nos rostos matinais, onde o sono ainda deambula e o vento entrelaça os cabelos. O sussurro «Shushu» é o som do vento e da chuva na cabana, transmitindo paz e aconchego.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Стрекоза | [Stri-ka-za] | Libelinha / Libélula | Substantivo feminino. |
| Тайнишко | [Tay-nish-ka] | Pequeno esconderijo | Diminutivo afetuoso de тайник (esconderijo). |
| Шалашу | [Sha-la-shu] | À cabana / Ao abrigo | Caso Dativo singular de шалаш (cabana rústica feita de ramos). |
| Грибницы | [Grib-ni-tsy] | Micélios / Redes de fungos | Substantivo plural. Singular: грибница. |
| Мочкам | [Moch-kam] | Aos lóbulos | Caso Dativo plural de мочка (lóbulo da orelha). |
| Шепнет | [Ship-nyot] | Sussurrará | Terceira pessoa do singular do futuro perfectivo. Infinitivo: шепнуть. |
Parte 2: Diminutivos Expressivos Russos (Тайнишко)
O russo usa sufixos diminutivos para expressar afeto ou pequenez. A palavra тайнишко é formada a partir de тайник (esconderijo):• O sufixo -ишк- com a terminação neutra -о confere um tom de intimidade, fragilidade ou carinho, típico das canções de embalar e contos infantis.
Parte 3: O Caso Dativo com Verbos de Direção Sonora (Шалашу)
Na linha Что дождь прошуршит моему шалашу (Que a chuva sussurrará à minha cabana), a cabana recebe o som:• O verbo прошуршать (fazer som de sussurro) direciona a sua ação sonora a um recetor, exigindo o Caso Dativo (моему шалашу).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое насекомое упоминается в начале песни?
Que inseto é mencionado no início da música?
Associa os diminutivos e partes do corpo às suas traduções:
Russo:
Мышка
Мочки ушей
Тайнишко
Português:
Pequeno esconderijo
Ratinho
Lóbulos das orelhas
Какое звуковое явление имитирует слово «Шушу»?
Que fenómeno sonoro é imitado pela palavra «Шушу»?
🎵 Outras Músicas de "Ччч звучит мягко"
1
Ты забудешь
Ty zabudesh
Tu esquecerás
2
Единица
Edinitsa
Unidade
3
Privet
Privet
Olá
4
Ни ко гда
Ni ko gda
Nun ca
5
Птицы
Ptitsy
Aves
6
Со всем миром по соседству
So vsem mirom po sosedstvu
Vizinhos de todo o mundo
8
Всё, что мы захотим
Vse chto my zahotim
Tudo o que nós quisermos
9
Наверное я хороший
Navernoye ya horoshiy
Provavelmente sou bom