Anterior Próxima
Letra em Russo
[Припев]
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
[Бридж]
Милый прадед
Шкреби эту доску ногтями
Загоняй себе в тело занозы
Пускай напоследок тот воздух тебе будет дан, чтобы боль
Передозом
Надеюсь, проснулся там и снова сдох
Снова проснулся и снова сдох
Знаешь что?
Ты больше не доберёшься до-пло, до-пло, до-пло
До плоти
[Куплет 1]
Я вместо земли заливаю бетон
Вещи в круги собирай далеко, да
Меньше других мы поверим иконам
(Не, я не поверю)
Меньше других мы поверим наградам
Если добром всё закончилось, значит добро проебало
Милый прадед
[Припев]
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
[Куплет 2]
Не вини меня за яд
Они замолят до нуля любому демону, коли богат
Покуда так, язычок на замок — никому
Негодуй, коли хочешь, но я ссал на табу
В шкатулочке тихо лежит твой скелет
Не запали, чтобы не осудил
Каждый зевака, мол полно вины, мол полно вины
Он болен
Не поверят, ведь не мог быть бес героем (Как так?)
Но вернулся он домой, вернулся с горем
Слепы все, довольны
Глаголят истину уста ребёнка, но
Кто об этом помнит?
[Припев]
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
[Аутро]
Милый прадед
Шкреби эту доску ногтями
Загоняй себе в тело занозы
Пускай напоследок тот воздух тебе будет дан, чтобы боль
Передозом
Надеюсь, проснулся там и снова сдох
Снова проснулся и снова сдох
Знаешь что?
Ты больше не доберёшься до-пло, до-пло, до-пло
До плоти
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
[Бридж]
Милый прадед
Шкреби эту доску ногтями
Загоняй себе в тело занозы
Пускай напоследок тот воздух тебе будет дан, чтобы боль
Передозом
Надеюсь, проснулся там и снова сдох
Снова проснулся и снова сдох
Знаешь что?
Ты больше не доберёшься до-пло, до-пло, до-пло
До плоти
[Куплет 1]
Я вместо земли заливаю бетон
Вещи в круги собирай далеко, да
Меньше других мы поверим иконам
(Не, я не поверю)
Меньше других мы поверим наградам
Если добром всё закончилось, значит добро проебало
Милый прадед
[Припев]
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
[Куплет 2]
Не вини меня за яд
Они замолят до нуля любому демону, коли богат
Покуда так, язычок на замок — никому
Негодуй, коли хочешь, но я ссал на табу
В шкатулочке тихо лежит твой скелет
Не запали, чтобы не осудил
Каждый зевака, мол полно вины, мол полно вины
Он болен
Не поверят, ведь не мог быть бес героем (Как так?)
Но вернулся он домой, вернулся с горем
Слепы все, довольны
Глаголят истину уста ребёнка, но
Кто об этом помнит?
[Припев]
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
Милый, милый, милый прадед, как тебе там в могиле?
Роют туннели ли черви?
Я рад, что ты сдох, захлебнись в этой гнили
Я собрал бы медали твои
Нагрел и залил прямо в ямы глазниц, чтоб потухли огни
А в аду, кроме трупов детей, тебя ярко слепили все ужасы тьмы
[Аутро]
Милый прадед
Шкреби эту доску ногтями
Загоняй себе в тело занозы
Пускай напоследок тот воздух тебе будет дан, чтобы боль
Передозом
Надеюсь, проснулся там и снова сдох
Снова проснулся и снова сдох
Знаешь что?
Ты больше не доберёшься до-пло, до-пло, до-пло
До плоти
Tradução em Português
[Refrão]
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
[Bridge]
Querido bisavô
Raspa esta tábua com as unhas
Enfia farpas no teu corpo
Que no fim esse ar te seja dado, para que a dor
Como uma sobredose
Espero que tenhas acordado lá e voltado a morrer
Acordado de novo e voltado a morrer
Sabes o quê?
Já não chegas à car-ne, car-ne, car-ne
À carne
[Verso 1]
Deito cimento em vez de terra
Reúne as coisas em círculos longe daqui
Menos do que os outros acreditamos nos ícones
(Não, eu não acredito)
Menos do que os outros acreditamos nas condecorações
Se tudo acabou bem, então o bem falhou
Querido bisavô
[Refrão]
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
[Verso 2]
Não me culpes pelo veneno
Eles rezarão até zero a qualquer demónio, se for rico
Enquanto for assim, língua no cadeado, a ninguém
Indigna-te se quiseres, mas eu cago nos tabus
Na caixinha repousa em silêncio o teu esqueleto
Não sejas descoberto, para que não te julguem
Todo o curioso a dizer que há culpa de sobra, que há culpa de sobra
Ele está doente
Não vão acreditar, pois um demónio não pode ser herói (Como assim?)
Mas voltou para casa, voltou com dor
Todos estão cegos, contentes
A boca de uma criança proclama a verdade, mas
Quem se lembra disso?
[Refrão]
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
[Outro]
Querido bisavô
Raspa esta tábua com as unhas
Enfia farpas no teu corpo
Que no fim esse ar te seja dado, para que a dor
Como uma sobredose
Espero que tenhas acordado lá e voltado a morrer
Acordado de novo e voltado a morrer
Sabes o quê?
Já não chegas à car-ne, car-ne, car-ne
À carne
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
[Bridge]
Querido bisavô
Raspa esta tábua com as unhas
Enfia farpas no teu corpo
Que no fim esse ar te seja dado, para que a dor
Como uma sobredose
Espero que tenhas acordado lá e voltado a morrer
Acordado de novo e voltado a morrer
Sabes o quê?
Já não chegas à car-ne, car-ne, car-ne
À carne
[Verso 1]
Deito cimento em vez de terra
Reúne as coisas em círculos longe daqui
Menos do que os outros acreditamos nos ícones
(Não, eu não acredito)
Menos do que os outros acreditamos nas condecorações
Se tudo acabou bem, então o bem falhou
Querido bisavô
[Refrão]
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
[Verso 2]
Não me culpes pelo veneno
Eles rezarão até zero a qualquer demónio, se for rico
Enquanto for assim, língua no cadeado, a ninguém
Indigna-te se quiseres, mas eu cago nos tabus
Na caixinha repousa em silêncio o teu esqueleto
Não sejas descoberto, para que não te julguem
Todo o curioso a dizer que há culpa de sobra, que há culpa de sobra
Ele está doente
Não vão acreditar, pois um demónio não pode ser herói (Como assim?)
Mas voltou para casa, voltou com dor
Todos estão cegos, contentes
A boca de uma criança proclama a verdade, mas
Quem se lembra disso?
[Refrão]
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
Querido, querido, querido bisavô, como estás na cova?
Será que os vermes cavam túneis?
Fico contente que teres apodrecido, engasgues-te nessa podridão
Eu juntaria as tuas medalhas
Aquecia-as e derramava-as directamente nas cavidades dos olhos, para que as chamas se apagassem
E no inferno, além dos cadáveres de crianças, todos os horrores das trevas te cegaram completamente
[Outro]
Querido bisavô
Raspa esta tábua com as unhas
Enfia farpas no teu corpo
Que no fim esse ar te seja dado, para que a dor
Como uma sobredose
Espero que tenhas acordado lá e voltado a morrer
Acordado de novo e voltado a morrer
Sabes o quê?
Já não chegas à car-ne, car-ne, car-ne
À carne
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Милый прадед: O Diss ao Bisavô e o Silêncio dos Heróis
A décima primeira faixa de «Зверь без нации» é a mais pessoal e a mais perturbadora do álbum no sentido autobiográfico. Num vídeo intitulado «Loqiemean поясняет за трек «Милый прадед»», o próprio artista explicou que a canção é um diss directo ao seu bisavô, que era pedófilo. O bisavô era também veterano de guerra, o que conferia a este homem um estatuto social intocável na sociedade soviética e pós-soviética.
A décima primeira faixa de «Зверь без нации» é a mais pessoal e a mais perturbadora do álbum no sentido autobiográfico. Num vídeo intitulado «Loqiemean поясняет за трек «Милый прадед»», o próprio artista explicou que a canção é um diss directo ao seu bisavô, que era pedófilo. O bisavô era também veterano de guerra, o que conferia a este homem um estatuto social intocável na sociedade soviética e pós-soviética.
• «Нагрел и залил прямо в ямы глазниц»: O narrador fantasiaria com derreter as medalhas militares do bisavô e derramá-las nas suas órbitas oculares, apagando os olhos que viram e que fizeram. É uma imagem de inversão da honra: as condecorações que o protegiam tornam-se o instrumento do seu castigo.
• «До-пло, до-пло, до-пло / До плоти»: O refrão do бридж constrói uma palavra sílaba a sílaba: «до-пло» repete-se três vezes até se completar em «до плоти» (até à carne). A fragmentação silábica é o equivalente musical da tortura lenta: o bisavô quase alcança, quase alcança, mas nunca chegará à carne novamente.
• «Если добром всё закончилось, значит добро проебало»: Se tudo acabou bem para ele (viveu, foi honrado, morreu de velhice com medalhas), então o bem falhou. É uma afirmação filosófica sobre a ausência de justiça imanente: a boa morte do culpado não é reconciliação, é derrota do bem.
• «Глаголят истину уста ребёнка»: Adaptação da expressão russa «устами младенца глаголет истина» (pelos lábios de uma criança fala a verdade), provérbio baseado no salmo bíblico. «Глаголать» e «уста» são palavras do eslavo eclesiástico, que conferem à linha uma solenidade bíblica em contraste brutal com o contexto. A criança disse a verdade, mas ninguém quis ouvir.
• «Не запали, чтобы не осудил»: «Запалиться» (ser descoberto, ser apanhado) é gíria do submundo criminal. «Não sejas descoberto, para que não te julguem» é o mandamento do silêncio que protege os culpados: o segredo familiar como cumplicidade.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Глазница | [glaz-NI-tsa] | Órbita ocular / Cavidade do olho | Substantivo feminino. A cavidade óssea onde se aloja o globo ocular. «Залил прямо в ямы глазниц» = derramou directamente nas cavidades das órbitas. De «глаз» (olho) + sufixo de cavidade «-ница». Plural: «глазницы». |
| Шкрести | [SHKRES-ti] | Raspar / Arranhar (com unhas ou garras) | Verbo imperfectivo irregular. O som e o movimento de raspar uma superfície com unhas ou garras. Imperativo: «шкреби» (raspa!). «Шкреби эту доску ногтями» = raspa esta tábua com as unhas, imagem do enterrado vivo que tenta sair do caixão. |
| Заноза | [za-NO-za] | Farpa / Lasca (que penetra a pele) | Substantivo feminino. A lasca de madeira ou metal que penetra e fica alojada sob a pele. «Загоняй себе в тело занозы» = enfia farpas no teu corpo. Metáfora da dor prolongada e inextricável, a que não se consegue tirar. |
| Зевака | [ze-VA-ka] | Curioso / Espectador ocioso / Bisbilhoteiro | Substantivo coloquial. O que para a olhar, o espectador passivo que não participa mas julga. De «зевать» (bocejar, ficar de boca aberta). «Каждый зевака, мол полно вины» = todo o curioso a dizer que há culpa suficiente. O julgamento dos de fora, que nunca conheceram o silêncio forçado. |
| Коли | [ka-LI] | Se / Caso (arcaico/poético) | Conjunção condicional arcaica. Equivalente a «если» (se) no russo contemporâneo. Frequente na poesia, nas canções folclóricas e no rap de registo elevado. «Коли богат» = se for rico; «коли хочешь» = se quiseres. Dá um registo folclórico-arcaico ao verso. |
| Язычок на замок | [ya-zy-CHOK na za-MOK] | Língua no cadeado / Manter segredo | Expressão idiomática. «Язычок» = diminutivo de «язык» (língua). «Замок» = cadeado. «Язычок на замок — никому» = língua trancada, a ninguém. O imperativo do silêncio como mecanismo de protecção do segredo familiar vergonhoso. |
Parte 1: «Роют туннели ли черви?» e a Partícula «Ли» como Marcador de Interrogação
«Ли» é a partícula interrogativa do russo formal, literário e eclesiástico, colocada logo após a primeira palavra da frase ou após o verbo: «роют ли черви туннели?» (ordem neutra) vs. «роют туннели ли черви?» (ordem poética invertida). Em russo coloquial moderno, a pergunta seria «черви роют туннели?» (apenas pela entoação). O uso de «ли» eleva o registo, dando à linha uma qualidade quase bíblica, como uma pergunta do livro de Job. Em frases indirectas, «ли» é obrigatório: «не знаю, роют ли черви туннели» (não sei se os vermes cavam túneis).Parte 2: «Я собрал бы медали твои» e o Modo Condicional com «Бы»
O modo condicional russo forma-se com a partícula «бы» + o passado do verbo: «я собрал бы» = eu juntaria / eu teria juntado. «Бы» é invariável e pode aparecer em várias posições na frase, mas normalmente segue o verbo ou o sujeito. «Я собрал бы медали твои, нагрел и залил» = eu juntaria as tuas medalhas, aquecia-as e derramava-as. A sequência de condicionais sem «бы» repetido nos verbos seguintes («нагрел», «залил») é um uso elíptico: o «бы» do primeiro verbo vale para toda a sequência.Parte 3: «Глаголят истину уста ребёнка» e o Vocabulário Eclesiástico no Rap
«Глаголить» é o verbo eslavo eclesiástico equivalente ao russo «говорить» (falar, dizer). «Уста» = lábios, boca (eslavo eclesiástico; russo moderno: «губы» para lábios, «рот» para boca). A expressão russa original é «устами младенца глаголет истина» (pelos lábios de uma criança fala a verdade), baseada nos Salmos. Loqiemean adapta-a para «глаголят истину уста ребёнка» — mantendo o vocabulário eslavo eclesiástico mas alterando a estrutura. O contraste entre este registo bíblico e o conteúdo brutal do resto da faixa é deliberado: a verdade que a criança disse era sagrada, e foi ignorada.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какова тема «Милого прадеда», по словам самого Loqiemean?
Qual é o tema de «Милый прадед», segundo o próprio Loqiemean?
Russo:
Зевака
Заноза
Коли
Глазница
Português:
Órbita ocular
Farpa
Curioso / Bisbilhoteiro
Se (arcaico)
В «я собрал бы медали твои» — что означает конструкция «бы» + прошедшее время?
Em «я собрал бы медали твои», o que indica a construção «бы» + passado?
🎵 Outras Músicas de "Зверь без нации"
1
На боль
Onto Pain
Para a Dor
2
Рваньё
Rags
Trapos
3
Запад/Восток
West/East
Ocidente/Oriente
4
Пёс
The Dog
O Cão
5
На русском
In Russian
Em Russo
6
Место силы
Place of Power
Lugar de Poder
7
Ёк Ёк
Yok Yok
Yok Yok
8
На Фоксе
On Fox
No Fox
9
Коррида
Corrida
Corrida de Touros
10
Рай полон детей
Heaven Is Full of Children
O Paraíso Está Cheio de Crianças
12
Лучшее было
The Best Has Passed
O Melhor Já Passou
13
Заводы стоят
Factories Stand Still
As Fábricas Estão Paradas
14
Грязное окно
Dirty Window
Janela Suja
15
Латина
Latina
Latina
16
Зверь без нации / Одной крови
Beast of No Nation / Of One Blood
Besta Sem Nação / Do Mesmo Sangue
