Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Всадники света

Vsadniki sveta

Cavaleiros da Luz

Álbum: Всадники Света
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Волны, волны страха
Бьют тебе в грудь
Этой ночью все особо!
Полный, полный месяц
Не уснуть
За спиной дышит злоба.

Слушай, слушай
Тонет топот коней
В песне всадников праведных дел
Гонят, гонят нежить
Оборотней
Оставляя позади лишь пепел!

Эти парни не созданы чувствовать
Ледяная душа не боится жути
Только под ногами их крутятся
По оси земля по полу полу-люди!

Бойся, бойся
Не вставай на пути
Выбирай иные лица
Кройся, кройся
Но от них не уйти
Жизнь у нечисти мало длится.
Слушай, слушай, замирают сердца
Быть чужим для них опасно
Души, души крутят до конца
Оставляя тело ясным.

Tradução em Português

Ondas, ondas de medo
Batem no teu peito
Esta noite tudo é especial!
Lua cheia, cheia
Não dá para dormir
Nas costas respira a maldade.

Ouve, ouve
O bater dos cascos afunda-se
Na canção dos cavaleiros de causas justas
Perseguem, perseguem os mortos-vivos
Os lobisomens
Deixando para trás apenas cinzas!

Estes rapazes não foram criados para sentir
A alma gelada não teme o horror
Apenas debaixo dos pés deles giram
A terra sobre o eixo, pelo chão os semi-humanos!

Teme, teme
Não te ponhas no caminho
Escolhe outras caras
Esconde-te, esconde-te
Mas deles não se foge
A vida da imundície dura pouco.
Ouve, ouve, os corações param
Ser estranho para eles é perigoso
Torcem as almas até ao fim
Deixando o corpo claro.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Cruzada dos «Insensíveis»
A faixa-título apresenta os «Cavaleiros da Luz» não como anjos misericordiosos, mas como uma força implacável da natureza.

Justiça sem Piedade: Eles são guerreiros de «causas justas» (праведных дел), mas as suas almas são «geladas» e eles «não foram criados para sentir». A luta contra o mal («nechist», «mortos-vivos», «lobisomens») exige uma frieza absoluta.

Semi-Humanos (Polu-lyudi): Os inimigos (ou talvez os cobardes) são descritos como «semi-humanos» que rastejam pelo chão («po polu»), em contraste com os cavaleiros que dominam a terra.

Folclore Gótico: A música utiliza imagens clássicas do horror e fantasia: lua cheia, lobisomens, mortos-vivos e o som aterrador dos cascos dos cavalos na noite.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Всадник[VSAD-nik]Cavaleiro / GineteSubstantivo masculino. Aquele que monta a cavalo.
Нежить[NYE-zhit']Mortos-vivos / UndeadSubstantivo feminino coletivo. Criaturas que não estão vivas nem totalmente mortas.
Оборотень[O-ba-ra-ten']Lobisomem / MetamorfoSubstantivo masculino. Alguém que muda de forma.
Нечисть[NYE-chist']Espíritos malignos / Imundície / EscumalhaForças do mal coletivas.
Топот[TO-pat]Bater de pés / CascosO som rítmico de andar ou correr pesado.
Жуть[Zhut']Horror / PavorSubstantivo feminino (coloquial).

Parte 2: Imperativos de Alerta
A música está cheia de ordens urgentes:
Слушай (Ouve - de Слушать).
Бойся (Teme/Tem medo - de Бояться).
Кройся (Cobre-te/Esconde-te - de Крыться).
Не вставай (Não te levantes/Não te ponhas - de Вставать).

Parte 3: Acusativo Plural Animado
Os cavaleiros perseguem seres vivos (ou semi-vivos), logo o objeto direto comporta-se como Genitivo:
• Гонят нежить (Acusativo singular - coletivo).
• Гонят оборотней (Acusativo plural animado = Genitivo plural). Se fossem objetos inanimados, seria igual ao Nominativo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кого гонят всадники?

Quem perseguem os cavaleiros?

Liga as características aos sujeitos:

Russo:
Всадники (Cavaleiros)
Жизнь нечисти
Душа (Alma)
Português:
Não criados para sentir
Gelada (Ledyanaya)
Dura pouco (Malo dlitsya)

Что оставляют позади всадники?

O que deixam para trás os cavaleiros?