Anterior Próxima
1. Passado (Закрыв): Tendo fechado / Depois de fechar. Indica uma ação concluída antes da principal. (De Закрыть).
2. Presente (Срывая): Arrancando / Enquanto arranco. Indica uma ação simultânea à principal. (De Срывать).
Letra em Russo
Сидим одни в темноте, закрыв все шторы в себе,
Давно ли лишними друг-другу стали?
Без радости в тесноте, стираем пыль в комнате,
Как объяснить тебе, что это с нами.
Так или иначе, зажгутся огни,
Много для нас значат они.
Срывая дома с себя все маски хищного дня,
Жду ночь, хочу возродить наше пламя,
Но искры мимо летят, оставить сны не хотят,
Как объяснить тебе, что это с нами.
Так или иначе, зажгутся огни,
Много для нас значат они.
Давно ли лишними друг-другу стали?
Без радости в тесноте, стираем пыль в комнате,
Как объяснить тебе, что это с нами.
Так или иначе, зажгутся огни,
Много для нас значат они.
Срывая дома с себя все маски хищного дня,
Жду ночь, хочу возродить наше пламя,
Но искры мимо летят, оставить сны не хотят,
Как объяснить тебе, что это с нами.
Так или иначе, зажгутся огни,
Много для нас значат они.
Tradução em Português
Sentamo-nos sozinhos no escuro, tendo fechado todas as cortinas dentro de nós,
Será que nos tornámos supérfluos um para o outro há muito tempo?
Sem alegria no aperto, limpamos o pó no quarto,
Como explicar-te o que é isto [que se passa] connosco.
De uma forma ou de outra, acender-se-ão as luzes,
Elas significam muito para nós.
Arrancando em casa de cima de mim todas as máscaras do dia predador,
Espero a noite, quero fazer renascer a nossa chama,
Mas as faíscas voam ao lado, não querem deixar os sonhos,
Como explicar-te o que é isto [que se passa] connosco.
De uma forma ou de outra, acender-se-ão as luzes,
Elas significam muito para nós.
Será que nos tornámos supérfluos um para o outro há muito tempo?
Sem alegria no aperto, limpamos o pó no quarto,
Como explicar-te o que é isto [que se passa] connosco.
De uma forma ou de outra, acender-se-ão as luzes,
Elas significam muito para nós.
Arrancando em casa de cima de mim todas as máscaras do dia predador,
Espero a noite, quero fazer renascer a nossa chama,
Mas as faíscas voam ao lado, não querem deixar os sonhos,
Como explicar-te o que é isto [que se passa] connosco.
De uma forma ou de outra, acender-se-ão as luzes,
Elas significam muito para nós.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Esgotamento Emocional e o «Dia Predador»
«Огни» (Luzes) retrata um casal em crise, vivendo sob o mesmo teto mas isolados emocionalmente («fechado todas as cortinas dentro de nós»).
«Огни» (Luzes) retrata um casal em crise, vivendo sob o mesmo teto mas isolados emocionalmente («fechado todas as cortinas dentro de nós»).
• O Dia Predador (Хищный день): Uma metáfora brilhante para o desgaste da vida quotidiana e social. O dia é um predador que obriga a usar «máscaras» para sobreviver. Quando chegam a casa, estão tão esgotados que não conseguem reacender a «chama» da relação.
• Luzes (Огни): O refrão oferece uma esperança vaga ou fatalista. As «luzes» podem ser a iluminação artificial da cidade, ou uma metáfora para a clareza e a vida que eles esperam que regresse, «de uma forma ou de outra», para quebrar a escuridão da rotina.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Огни | [Ag-NI] | Luzes / Fogos | Plural de Огонь. Refere-se frequentemente a luzes da cidade ou candeeiros. |
| Шторы | [SHTO-ry] | Cortinas | Plural. Usado aqui metaforicamente (barreiras internas). |
| Хищный | [KHISH-niy] | Predador / Rapace | Adjetivo. «Хищник» = Predador (animal). |
| Лишними | [LISH-ni-mi] | Supérfluos / A mais / Sobrantes | Instrumental Plural. Sentir-se «a mais» na vida de alguém. |
| Пыль | [Pyl'] | Pó / Poeira | Substantivo feminino. |
| Искры | [ISK-ry] | Faíscas | Plural de Искра. |
Parte 2: Gerúndios (Деепричастия)
A música usa dois tipos de gerúndios russos:1. Passado (Закрыв): Tendo fechado / Depois de fechar. Indica uma ação concluída antes da principal. (De Закрыть).
2. Presente (Срывая): Arrancando / Enquanto arranco. Indica uma ação simultânea à principal. (De Срывать).
Parte 3: Expressão «Так или иначе»
• Так (Assim) + Или (Ou) + Иначе (De outra forma).
• Significa: «De uma forma ou de outra», «Seja como for», «De qualquer maneira».
• Indica inevitabilidade.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Каким эпитетом (adjetivo) описан день?
Com que epíteto (adjetivo) é descrito o dia?
Liga as metáforas ao seu significado:
Russo:
Пыль
Шторы в себе
Маски
Português:
O que usamos durante o dia
Isolamento emocional
Rotina doméstica (Limpar)
Что произойдет «так или иначе»?
O que acontecerá «de uma forma ou de outra»?
🎵 Outras Músicas de "Шаман"
1
Герой
Geroy
Herói
2
Колдовство
Koldovstvo
Feitiçaria
3
Падающая звезда
Padayushchaya zvezda
Estrela Cadente
5
Иллюзии
Illuzii
Ilusões
6
Звезда
Zvezda
Estrela
7
Растворяясь
Rastvoryayas'
Dissolvendo-me
8
Чужое небо
Chuzhoe nebo
Céu Alheio
9
Моя родина - фотография
Moya rodina - fotografiya
A minha pátria é uma fotografia
11
Вертикаль
Vertikal
Vertical
12
Моя свеча (Хард версия)
Moya svecha (Hard Version)
A Minha Vela (Versão Hard)
